< Solomona 2 >
1 E KUU keiki, ina e lawe oe i ka'u mau olelo, A e waiho pu me oe i ko'u kanawai;
My son, if you accept my sayings, And lay up my commands with you,
2 E haliu mai kou pepeiao i ka naauao, A e huli kou naau i ka ike;
To cause your ear to attend to wisdom, You incline your heart to understanding,
3 Ina paha e hea aku oe i ka ike, A e o aku kou leo i ka naauao;
For if you call for intelligence, [And] give forth your voice for intelligence,
4 Ina e imi aku oe ia ia me he kala la, A e huli hoi ia ia me he waiwai huna la;
If you seek her as silver, And search for her as hid treasures,
5 Alaila, e ike oe i ka makau ia Iehova, A e loaa ia oe ka ike i ke Akua.
Then you understand the fear of YHWH, And you find the knowledge of God.
6 No ka mea, na Iehova e haawi mai i ka naauao; Mai kona waha mai ka ike a me ka noiau.
For YHWH gives wisdom, Knowledge and understanding from His mouth.
7 Hoano e oia i ke ola no ka poe pono; He paku ia no ka poe hele pololei;
Even to lay up substance for the upright, A shield for those walking uprightly.
8 E malama i na ala o ka mea hoopono, E kiai hoi i ka aoao o kona poe haipule.
To keep the paths of judgment, And He preserves the way of His saints.
9 Alaila, e ike oe i ka pono a me ka hoopono, A me ka pololei a me na aoao maikai a pau.
Then you understand righteousness, And judgment, and uprightness—every good path.
10 No ka mea, e komo ka naauao iloko o kou naau, E ono hoi ka ike i kou uhane.
For wisdom comes into your heart, And knowledge is pleasant to your soul,
11 Na ke akamai oe e malama aku, O ka noiau hoi ke kiai ia oe,
Thoughtfulness watches over you, Understanding keeps you,
12 E hoopakele ia oe mai ka aoao hewa aku, Mai ke kanaka hoi i wahahee ka olelo:
To deliver you from an evil way, From any speaking contrary things,
13 Haalele lakou i ka aoao pololei, I hele ai hoi ma na ala o ka pouli.
Who are forsaking paths of uprightness, To walk in ways of darkness,
14 Olioli lakou ke hana hewa, Hauoli hoi lakou i ka ino o ka mea aia.
Who are rejoicing to do evil, They delight in [the] contrariness of the wicked,
15 O lakou ke hookekee i ko lakou hele ana, Kekee wale hoi ma ko lakou aoao:
Whose paths [are] crooked, Indeed, they are perverted in their ways.
16 I hoopakeleia oe i ka wahine e, I ka wahine malihini i hoomalimali ka olelo.
To deliver you from the strange woman, From the stranger who has made her sayings smooth,
17 Oia ka i haalele i ke alakai o kona wa opiopio, A hoopoina hoi i ka berita o kona Akua.
Who is forsaking the guide of her youth, And has forgotten the covenant of her God.
18 No ka mea, e hina ana kona hale ilalo i ka make, A o kona mau ala hoi ma kahi o ka poe make.
For her house has inclined to death, And her paths to Rephaim.
19 O ka poe a pau e komo aku io na la, aole e hoi hou mai, Aole hoi e hiki aku lakou i ke ala o ke ola.
None going in to her return, Nor do they reach the paths of life.
20 I hele oe ma ke ala o ka poe pono, I malama hoi oe i ka aoao o ka poe pololei.
That you go in the way of the good, And keep the paths of the righteous.
21 No ka mea, e noho paa ka poe maikai ma ka aina, A e mau no malaila ka poe pololei.
For the upright inhabit the earth, And the perfect are left in it,
22 Aka, e okiia ana ka poe hewa mailoko aku o ka aina, A e uhukiia hoi ka poe lawehala malaila aku.
And the wicked are cut off from the earth, And treacherous dealers plucked out of it!