< Solomona 2 >

1 E KUU keiki, ina e lawe oe i ka'u mau olelo, A e waiho pu me oe i ko'u kanawai;
[My] son, if thou wilt receive the utterance of my commandment, and hide it with thee;
2 E haliu mai kou pepeiao i ka naauao, A e huli kou naau i ka ike;
thine ear shall hearken to wisdom; thou shalt also apply thine heart to understanding, and shalt apply it to the instruction of thy son.
3 Ina paha e hea aku oe i ka ike, A e o aku kou leo i ka naauao;
For it thou shalt call to wisdom, and utter thy voice for understanding;
4 Ina e imi aku oe ia ia me he kala la, A e huli hoi ia ia me he waiwai huna la;
and if thou shalt seek it as silver, and search diligently for it as for treasures;
5 Alaila, e ike oe i ka makau ia Iehova, A e loaa ia oe ka ike i ke Akua.
then shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
6 No ka mea, na Iehova e haawi mai i ka naauao; Mai kona waha mai ka ike a me ka noiau.
For the Lord gives wisdom; and from his presence [come] knowledge and understanding,
7 Hoano e oia i ke ola no ka poe pono; He paku ia no ka poe hele pololei;
and he treasures up salvation for them that walk uprightly: he will protect their way;
8 E malama i na ala o ka mea hoopono, E kiai hoi i ka aoao o kona poe haipule.
that he may guard the righteous ways: and he will preserve the way of them that fear him.
9 Alaila, e ike oe i ka pono a me ka hoopono, A me ka pololei a me na aoao maikai a pau.
Then shalt thou understand righteousness, and judgment; and shalt direct all thy course aright.
10 No ka mea, e komo ka naauao iloko o kou naau, E ono hoi ka ike i kou uhane.
For if wisdom shall come into thine understanding, and discernment shall seem pleasing to thy soul,
11 Na ke akamai oe e malama aku, O ka noiau hoi ke kiai ia oe,
good counsel shall guard thee, and holy understanding shall keep thee;
12 E hoopakele ia oe mai ka aoao hewa aku, Mai ke kanaka hoi i wahahee ka olelo:
to deliver thee from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully.
13 Haalele lakou i ka aoao pololei, I hele ai hoi ma na ala o ka pouli.
Alas [for those] who forsake right paths, to walk in ways of darkness;
14 Olioli lakou ke hana hewa, Hauoli hoi lakou i ka ino o ka mea aia.
who rejoice in evils, and delight in wicked perverseness;
15 O lakou ke hookekee i ko lakou hele ana, Kekee wale hoi ma ko lakou aoao:
whose paths are crooked, and their courses winding;
16 I hoopakeleia oe i ka wahine e, I ka wahine malihini i hoomalimali ka olelo.
to remove thee far from the straight way, and to estrange thee from a righteous purpose. [My] son, let not evil counsel overtake thee,
17 Oia ka i haalele i ke alakai o kona wa opiopio, A hoopoina hoi i ka berita o kona Akua.
[of her] who has forsaken the instruction of her youth, and forgotten the covenant of God.
18 No ka mea, e hina ana kona hale ilalo i ka make, A o kona mau ala hoi ma kahi o ka poe make.
For she has fixed her house near death, and [guided] her wheels near Hades with the giants.
19 O ka poe a pau e komo aku io na la, aole e hoi hou mai, Aole hoi e hiki aku lakou i ke ala o ke ola.
None that go by her shall return, neither shall they take hold of right paths, for they are not apprehended of the years of life.
20 I hele oe ma ke ala o ka poe pono, I malama hoi oe i ka aoao o ka poe pololei.
For had they gone in good paths, they would have found the paths of righteousness easy.
21 No ka mea, e noho paa ka poe maikai ma ka aina, A e mau no malaila ka poe pololei.
For the upright shall dwell in the earth, and the holy shall be left behind in it.
22 Aka, e okiia ana ka poe hewa mailoko aku o ka aina, A e uhukiia hoi ka poe lawehala malaila aku.
The paths of the ungodly shall perish out of the earth, and transgressors shall be driven away from it.

< Solomona 2 >