< Solomona 2 >

1 E KUU keiki, ina e lawe oe i ka'u mau olelo, A e waiho pu me oe i ko'u kanawai;
Mijn zoon, als ge mijn woorden aanvaardt, En mijn wenken ter harte neemt,
2 E haliu mai kou pepeiao i ka naauao, A e huli kou naau i ka ike;
Uw oren te luisteren legt naar de wijsheid, Uw aandacht richt op ervaring;
3 Ina paha e hea aku oe i ka ike, A e o aku kou leo i ka naauao;
Ja, als ge om wijsheid roept, En om inzicht uw stem verheft;
4 Ina e imi aku oe ia ia me he kala la, A e huli hoi ia ia me he waiwai huna la;
Als ge er naar streeft als naar geld, En er naar zoekt als naar schatten:
5 Alaila, e ike oe i ka makau ia Iehova, A e loaa ia oe ka ike i ke Akua.
Dan zult ge de vreze voor Jahweh begrijpen, Zult ge vinden de kennis van God.
6 No ka mea, na Iehova e haawi mai i ka naauao; Mai kona waha mai ka ike a me ka noiau.
Want Jahweh schenkt wijsheid, Van zijn lippen komen kennis en inzicht;
7 Hoano e oia i ke ola no ka poe pono; He paku ia no ka poe hele pololei;
Hij houdt hulp bereid voor de braven, Is een schild voor mensen van onberispelijke wandel;
8 E malama i na ala o ka mea hoopono, E kiai hoi i ka aoao o kona poe haipule.
Hij beschermt de paden des rechts, En beveiligt de weg van zijn dienaars!
9 Alaila, e ike oe i ka pono a me ka hoopono, A me ka pololei a me na aoao maikai a pau.
Dan zult ge verstaan wat recht is en plicht, Recht vooruit gaan op elk goed pad.
10 No ka mea, e komo ka naauao iloko o kou naau, E ono hoi ka ike i kou uhane.
Want de wijsheid zal haar intrede doen in uw hart, De kennis zoet zijn voor uw ziel;
11 Na ke akamai oe e malama aku, O ka noiau hoi ke kiai ia oe,
Het overleg zal over u waken, Het verstand de wacht bij u houden.
12 E hoopakele ia oe mai ka aoao hewa aku, Mai ke kanaka hoi i wahahee ka olelo:
Zij zullen u behoeden voor de weg van het kwaad, Voor den man, die leugentaal spreekt;
13 Haalele lakou i ka aoao pololei, I hele ai hoi ma na ala o ka pouli.
Voor hen, die het rechte pad hebben verlaten, En wandelen op duistere wegen;
14 Olioli lakou ke hana hewa, Hauoli hoi lakou i ka ino o ka mea aia.
Voor hen, wie de misdaad een vreugde is, En die om boze plannen juichen,
15 O lakou ke hookekee i ko lakou hele ana, Kekee wale hoi ma ko lakou aoao:
Die kronkelwegen gaan, En afdwalen op hun paden.
16 I hoopakeleia oe i ka wahine e, I ka wahine malihini i hoomalimali ka olelo.
Zij zullen u behoeden voor een vreemde vrouw, Voor een onbekende met haar gladde taal,
17 Oia ka i haalele i ke alakai o kona wa opiopio, A hoopoina hoi i ka berita o kona Akua.
Die den vriend van haar jeugd heeft verlaten, Het verbond van haar God heeft vergeten.
18 No ka mea, e hina ana kona hale ilalo i ka make, A o kona mau ala hoi ma kahi o ka poe make.
Want haar pad helt naar de dood, Naar de schimmen leiden haar wegen.
19 O ka poe a pau e komo aku io na la, aole e hoi hou mai, Aole hoi e hiki aku lakou i ke ala o ke ola.
Wie zich met haar inlaat, keert nooit weerom, Bereikt nimmer de paden des levens!
20 I hele oe ma ke ala o ka poe pono, I malama hoi oe i ka aoao o ka poe pololei.
Zo zult ge het pad der braven bewandelen, En de weg der rechtvaardigen houden.
21 No ka mea, e noho paa ka poe maikai ma ka aina, A e mau no malaila ka poe pololei.
Want de vromen zullen de aarde bewonen, Alleen de onberispelijken blijven er op;
22 Aka, e okiia ana ka poe hewa mailoko aku o ka aina, A e uhukiia hoi ka poe lawehala malaila aku.
Maar de bozen worden van de aarde verdelgd, De afvalligen eruit weggevaagd!

< Solomona 2 >