< Solomona 2 >
1 E KUU keiki, ina e lawe oe i ka'u mau olelo, A e waiho pu me oe i ko'u kanawai;
Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
2 E haliu mai kou pepeiao i ka naauao, A e huli kou naau i ka ike;
Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
3 Ina paha e hea aku oe i ka ike, A e o aku kou leo i ka naauao;
Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
4 Ina e imi aku oe ia ia me he kala la, A e huli hoi ia ia me he waiwai huna la;
Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
5 Alaila, e ike oe i ka makau ia Iehova, A e loaa ia oe ka ike i ke Akua.
Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
6 No ka mea, na Iehova e haawi mai i ka naauao; Mai kona waha mai ka ike a me ka noiau.
Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
7 Hoano e oia i ke ola no ka poe pono; He paku ia no ka poe hele pololei;
Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
8 E malama i na ala o ka mea hoopono, E kiai hoi i ka aoao o kona poe haipule.
Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
9 Alaila, e ike oe i ka pono a me ka hoopono, A me ka pololei a me na aoao maikai a pau.
Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
10 No ka mea, e komo ka naauao iloko o kou naau, E ono hoi ka ike i kou uhane.
Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
11 Na ke akamai oe e malama aku, O ka noiau hoi ke kiai ia oe,
Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
12 E hoopakele ia oe mai ka aoao hewa aku, Mai ke kanaka hoi i wahahee ka olelo:
Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
13 Haalele lakou i ka aoao pololei, I hele ai hoi ma na ala o ka pouli.
Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
14 Olioli lakou ke hana hewa, Hauoli hoi lakou i ka ino o ka mea aia.
Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
15 O lakou ke hookekee i ko lakou hele ana, Kekee wale hoi ma ko lakou aoao:
Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
16 I hoopakeleia oe i ka wahine e, I ka wahine malihini i hoomalimali ka olelo.
Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
17 Oia ka i haalele i ke alakai o kona wa opiopio, A hoopoina hoi i ka berita o kona Akua.
Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
18 No ka mea, e hina ana kona hale ilalo i ka make, A o kona mau ala hoi ma kahi o ka poe make.
K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
19 O ka poe a pau e komo aku io na la, aole e hoi hou mai, Aole hoi e hiki aku lakou i ke ala o ke ola.
Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
20 I hele oe ma ke ala o ka poe pono, I malama hoi oe i ka aoao o ka poe pololei.
Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
21 No ka mea, e noho paa ka poe maikai ma ka aina, A e mau no malaila ka poe pololei.
Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
22 Aka, e okiia ana ka poe hewa mailoko aku o ka aina, A e uhukiia hoi ka poe lawehala malaila aku.
Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.