< Solomona 2 >
1 E KUU keiki, ina e lawe oe i ka'u mau olelo, A e waiho pu me oe i ko'u kanawai;
Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi,
2 E haliu mai kou pepeiao i ka naauao, A e huli kou naau i ka ike;
i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru;
3 Ina paha e hea aku oe i ka ike, A e o aku kou leo i ka naauao;
jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom;
4 Ina e imi aku oe ia ia me he kala la, A e huli hoi ia ia me he waiwai huna la;
ako ga potražiš kao srebro i tragaš za njim kao za skrivenim blagom -
5 Alaila, e ike oe i ka makau ia Iehova, A e loaa ia oe ka ike i ke Akua.
tada ćeš shvatiti strah Gospodnji i naći ćeš Božje znanje.
6 No ka mea, na Iehova e haawi mai i ka naauao; Mai kona waha mai ka ike a me ka noiau.
Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost.
7 Hoano e oia i ke ola no ka poe pono; He paku ia no ka poe hele pololei;
On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti.
8 E malama i na ala o ka mea hoopono, E kiai hoi i ka aoao o kona poe haipule.
Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika.
9 Alaila, e ike oe i ka pono a me ka hoopono, A me ka pololei a me na aoao maikai a pau.
Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,
10 No ka mea, e komo ka naauao iloko o kou naau, E ono hoi ka ike i kou uhane.
jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu.
11 Na ke akamai oe e malama aku, O ka noiau hoi ke kiai ia oe,
Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati:
12 E hoopakele ia oe mai ka aoao hewa aku, Mai ke kanaka hoi i wahahee ka olelo:
da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,
13 Haalele lakou i ka aoao pololei, I hele ai hoi ma na ala o ka pouli.
od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima;
14 Olioli lakou ke hana hewa, Hauoli hoi lakou i ka ino o ka mea aia.
koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće;
15 O lakou ke hookekee i ko lakou hele ana, Kekee wale hoi ma ko lakou aoao:
kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;
16 I hoopakeleia oe i ka wahine e, I ka wahine malihini i hoomalimali ka olelo.
da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima;
17 Oia ka i haalele i ke alakai o kona wa opiopio, A hoopoina hoi i ka berita o kona Akua.
koja ostavlja prijatelja svoje mladosti i zaboravlja zavjet svoga Boga
18 No ka mea, e hina ana kona hale ilalo i ka make, A o kona mau ala hoi ma kahi o ka poe make.
jer joj kuća tone u smrt i njezini putovi vode mrtvima.
19 O ka poe a pau e komo aku io na la, aole e hoi hou mai, Aole hoi e hiki aku lakou i ke ala o ke ola.
Tko god zalazi k njoj ne vraća se nikad i ne nalazi više putove života.
20 I hele oe ma ke ala o ka poe pono, I malama hoi oe i ka aoao o ka poe pololei.
Zato idi putem čestitih i drži se staza pravedničkih!
21 No ka mea, e noho paa ka poe maikai ma ka aina, A e mau no malaila ka poe pololei.
Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj.
22 Aka, e okiia ana ka poe hewa mailoko aku o ka aina, A e uhukiia hoi ka poe lawehala malaila aku.
A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje.