< Solomona 2 >
1 E KUU keiki, ina e lawe oe i ka'u mau olelo, A e waiho pu me oe i ko'u kanawai;
Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
2 E haliu mai kou pepeiao i ka naauao, A e huli kou naau i ka ike;
Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
3 Ina paha e hea aku oe i ka ike, A e o aku kou leo i ka naauao;
Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
4 Ina e imi aku oe ia ia me he kala la, A e huli hoi ia ia me he waiwai huna la;
Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
5 Alaila, e ike oe i ka makau ia Iehova, A e loaa ia oe ka ike i ke Akua.
Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
6 No ka mea, na Iehova e haawi mai i ka naauao; Mai kona waha mai ka ike a me ka noiau.
Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
7 Hoano e oia i ke ola no ka poe pono; He paku ia no ka poe hele pololei;
Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
8 E malama i na ala o ka mea hoopono, E kiai hoi i ka aoao o kona poe haipule.
За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
9 Alaila, e ike oe i ka pono a me ka hoopono, A me ka pololei a me na aoao maikai a pau.
Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
10 No ka mea, e komo ka naauao iloko o kou naau, E ono hoi ka ike i kou uhane.
Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
11 Na ke akamai oe e malama aku, O ka noiau hoi ke kiai ia oe,
Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
12 E hoopakele ia oe mai ka aoao hewa aku, Mai ke kanaka hoi i wahahee ka olelo:
За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
13 Haalele lakou i ka aoao pololei, I hele ai hoi ma na ala o ka pouli.
От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
14 Olioli lakou ke hana hewa, Hauoli hoi lakou i ka ino o ka mea aia.
На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
15 O lakou ke hookekee i ko lakou hele ana, Kekee wale hoi ma ko lakou aoao:
Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
16 I hoopakeleia oe i ka wahine e, I ka wahine malihini i hoomalimali ka olelo.
за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
17 Oia ka i haalele i ke alakai o kona wa opiopio, A hoopoina hoi i ka berita o kona Akua.
(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
18 No ka mea, e hina ana kona hale ilalo i ka make, A o kona mau ala hoi ma kahi o ka poe make.
Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
19 O ka poe a pau e komo aku io na la, aole e hoi hou mai, Aole hoi e hiki aku lakou i ke ala o ke ola.
Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
20 I hele oe ma ke ala o ka poe pono, I malama hoi oe i ka aoao o ka poe pololei.
За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
21 No ka mea, e noho paa ka poe maikai ma ka aina, A e mau no malaila ka poe pololei.
Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
22 Aka, e okiia ana ka poe hewa mailoko aku o ka aina, A e uhukiia hoi ka poe lawehala malaila aku.
А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.