< Solomona 19 >
1 MAIKAI ka mea ilihune i hele ma kona pololei, Mamua o ka mea lehelehe wahahee, a lapuwale hoi.
ただしく歩むまづしき者は くちびるの悖れる愚なる者に愈る
2 O ka uhane i nele i ka ike, he pono ole ia; O ka mea i wikiwiki na wawae, hele hewa no ia.
心に思慮なければ善らず 足にて急ぐものは道にまよふ
3 O ka lapuwale o ke kanaka, oia ka i hookapae i kona aoao; A ukiuki aku kona naau ia Iehova.
人はおのれの痴によりて道につまづき 反て心にヱホバを怨む
4 O ka waiwai ka mea e hoonui ai i na makamaka; Ua hookaawaleia hoi ka mea ilihune mai kona hoanoho aku.
資財はおほくの友をあつむ されど貧者はその友に疎まる
5 O ka mea hoike wahahee, aole e ole kona hoopaiia mai; O ka mea olelo wahahee hoi, aole ia e pakele.
虚偽の證人は罰をまぬかれず 謊言をはくものは避るることをえず
6 Nui ka poe hoopili aku i ke alii; He hoalauna hoi kela mea keia mea no ke kanaka haawi wale.
君に媚る者はおほし 凡そ人は贈物を與ふる者の友となるなり
7 Pau loa ka poe hoahanau o ka mea nele i ke aloha ole ia ia; Haalele loa hoi kona mau hoalauna ia ia; Hahai oia me na olelo, aole lakou.
貧者はその兄弟すらも皆これをにくむ 况てその友これに遠ざからざらんや 言をはなちてこれを呼とも去てかへらざるなり
8 O ka mea loaa ia ia ka naauao oia ke aloha i kona uhane; O ka mea hoopaa i ka ike, e loaa ia ia ka pono.
智慧を得る者はおのれの霊魂を愛す 聰明をたもつ者は善福を得ん
9 O ka mea hoike wahahee, aole e ole kona ahewaia mai, O ka mea olelo hoopunipuni, e make oia.
虚偽の證人は罰をまぬかれず 謊言をはく者はほろぶべし
10 Aole i ku pono ka hanohano i ka mea lapuwale; Aole loa hoi i ke kauwa, ke noho maluna o na'lii.
愚なる者の驕奢に居るは適当からず 况て僕にして上に在る者を治むることをや
11 O ko ke kanaka naauao, oia ke hoopanee aku i ka huhu; O kona naui hoi, oia ke kala ana i ka hala.
聰明は人に怒をしのばしむ 過失を宥すは人の榮譽なり
12 He uwo ana me he liona la ka huhu o ke alii; E like hoi me ka hau ma ka weuweu kona lokomaikai.
王の怒は獅の吼るが如く その恩典は草の上におく露のごとし
13 He mea poino i ka makuakane ke keiki lapuwale; He kulu mau ana ka hoopaapaa o ka wahine.
愚なる子はその父の災禍なり 妻の相爭そふは雨漏のたえぬにひとし
14 O ka hale a me ka waiwai, oia ka hooilina no na makua mai; Na Iehova mai hoi ka wahine manao pono.
家と資財とは先祖より承嗣ぐもの 賢き妻はヱホバより賜ふものなり
15 O ka palaualelo ka mea e poho ai iloko o ka hiamoe nui; A o ka uhane hoomolowa, e pololi no ia.
懶惰は人を酣寐せしむ 懈怠人は饑べし
16 O ka mea malama i ke kanawai, oia ka i malama i kona uhane; O ka mea malama ole i kona aoao, e make no ia.
誡命を守るものは自己の霊魂を守るなり その道をかろむるものは死ぬべし
17 O ka mea manawalea aku i ka ilihune, haawi aku oia na Iehova; A o kana mea i haawi ai, na kela no e hoihoi mai ia ia.
貧者をあはれむ者はヱホバに貸すなり その施濟はヱホバ償ひたまはん
18 E haua i kau keiki oi laua ka manao nona, Mai menemene kou uhane no kona uwe ana.
望ある間に汝の子を打て これを殺すこころを起すなかれ
19 O ka mea huhu nui, e hooukuia oia; Ina paha e hookuu aku oe ia ia, pono e hana hou no.
怒ることの烈しき者は罰をうく 汝もしこれを救ふともしばしば然せざるを得じ
20 E hoolohe i ka oleloao, e haliu hoi i ke aoia mai, I naauao oe i kou hopena.
なんぢ勸をきき訓をうけよ 然ばなんぢの終に智慧あらん
21 Nui na manao maloko o ka naau o ke kanaka, Aka, o ka manao o Iehova, oia ke ku paa.
人の心には多くの計畫あり されど惟ヱホバの旨のみ立べし
22 O ka nani o ke kanaka, oia kona lokomaikai; Maikai hoi ke kanaka ilihune mamua o ka mea wahahee.
人のよろこびは施濟をするにあり 貧者は謊人に愈る
23 O ka makau ia Iehova, oia ke ola; E noho oluolu oia, aole e ike mai ka hewa ia ia.
ヱホバを畏るることは人をして生命にいたらしめ かつ恒に飽足りて災禍に遇ざらしむ
24 Hookomo ka mea palaualelo i kona lima iloko o ka umeke, Aole oia e hoihoi hou aku ia i kona waha.
惰者はその手を盤にいるるも之をその口に擧ることをだにせず
25 E pepehi i ka mea hoowahawaha, a e ao ka mea malama ole; E ao aku hoi i ka mea noonoo, a e ike oia i ka naauao.
嘲笑者を打て さらば拙者も愼まん 哲者を譴めよ さらばかれ知識を得ん
26 O ka mea hao i kona makuakaue, a hookuke aku i kona makuwahine, Oia ke keiki hoino, a me ka hoohilahila.
父を煩はし母を逐ふは羞赧をきたらし凌辱をまねく子なり
27 Ua oki, e kuu keiki, mai hoolohe i ke ao ana, E hooauwana ai mai ka olelo aku o ka ike.
わが子よ哲言を離れしむる敎を聽くことを息めよ
28 I aia ka mea hoike, hoowahawaha oia i ka pololei; O ka waha o ka poe hewa, moni no ia i ka ino.
惡き證人は審判を嘲り 惡者の口は惡を呑む
29 Ua makaukau ka hoopaiia no ka poe haakei, O ka haua hoi no ke kua o ka poe lapuwale.
審判は嘲笑者のために備へられ 鞭は愚なる者の背のために備へらる