< Solomona 18 >
1 NO ka makemake wale e imi ai ke kanaka manao ku e, A pale aku no i na manao pono a pau.
For the desire thereof hee will separate himselfe to seeke it, and occupie himselfe in all wisdome.
2 Aole i haliu mai ka mea lapuwale i ka ike, Aka, ma ka hoike ana i kona naau.
A foole hath no delite in vnderstanding: but that his heart may be discouered.
3 A hiki mai ka hewa, hiki mai no hoi ka hoowahawaha; A o ka hilahila pu kekahi me ka hoomaewaewa.
When the wicked commeth, then commeth contempt, and with the vile man reproch.
4 He wai hohonu na olelo o ko ke kanaka waha; He punawai e hu ana, ke kumu o ka naauao.
The words of a mans mouth are like deepe waters, and the welspring of wisdome is like a flowing riuer.
5 O ka hooluolu aku i ka mea hewa, aole ia he maikai; Aole hoi ka opea aku i ka mea pono ma ka hookolokolo ana.
It is not good to accept the person of the wicked, to cause ye righteous to fall in iudgement.
6 O na lehelehe o ka mea lapuwale, aia no ma ka hoopaapaa; Ua maopopo kona waha e pono ke hahauia.
A fooles lips come with strife, and his mouth calleth for stripes.
7 O ka waha o ka mea lapuwale, oia kona mea e make ai; A o kona mau lehelehe hoi, oia ke pahele o kona uhane.
A fooles mouth is his owne destruction, and his lips are a snare for his soule.
8 O na olelo ahiahi, ua like me na olelo paani, A komo no nae iloko loa o ka opu.
The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly.
9 O ka mea hoomolowa ma kana hana ana, He kaikaina oia o ka mea hoomaunauna wale.
He also that is slouthfull in his worke, is euen the brother of him that is a great waster.
10 He pakaua ikaika ka inoa o Iehova; Malaila e holo ai ka mea pono a maluhia iho la.
The Name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth vnto it, and is exalted.
11 O ka waiwai o ka mea waiwai, oia kona kulanakauhale paa I ka pa, Ua like hoi me ka pa kiekie i kona manao.
The rich mans riches are his strong citie: and as an hie wall in his imagination.
12 Mamua o ka make, ua haaheo ka naau o ke kanaka, Mamua hoi o ka hookiekieia mai, he akahai.
Before destruction the heart of a man is hautie, and before glory goeth lowlines.
13 O ka mea hoopuka i kona manao mamua o kona lohe ana, He lapuwale ia, a he mea ia nona e hilahila ai.
He that answereth a matter before hee heare it, it is folly and shame vnto him.
14 O ka uhane o ke kanaka, hoomanawanui no ia i ka nawaliwali; Aka, o ka uhane e eha ana, owai la e hiki ai ke hoomanawanui?
The spirit of a man will susteine his infirmitie: but a wounded spirit who can beare it?
15 O ka naau o ka mea naauao e loaa ia ia ka ike; O ka pepeiao hoi o ka poe akamai, e imi no i ka naauao.
A wise heart getteth knowledge, and the eare of the wise seeketh learning.
16 O ko ke kanaka makana, he mea ia e hookaawale ai i wahi nona; A e kai aku hoi ia ia imua o na kanaka koikoi.
A mans gift enlargeth him, and leadeth him before great men.
17 Ua pono ka mea i hoopiiia i kana olelo mua ana; Aka, hele mai kona hoanoho a imi ae i kona ano.
He that is first in his owne cause, is iust: then commeth his neighbour, and maketh inquirie of him.
18 O ka hailona ana ka mea e pau ai ka hoopaapaa; He mea hoi e uwao ai iwaena o ka ikaika.
The lot causeth contentions to cease, and maketh a partition among the mightie.
19 Aole ikaika ke kulanakauhale paa i ka pa e like me ka hoahanau i hoonaukiukiia; A o ko laua hoopaapaa ana, ua like me na kaolahao o ka halealii.
A brother offended is harder to winne then a strong citie, and their contentions are like the barre of a palace.
20 Ma na hua o ko ke kanaka waha, e maona ai kona opu; A ma ka waiwai o kona mau lehelehe e piha ai oia.
With the fruite of a mans mouth shall his belly be satisfied, and with the increase of his lips shall he be filled.
21 Ma ke elelo ka make a me ke ola; O ka mea makemake malaila, e ai oia i kona hua.
Death and life are in the power of ye tongue, and they that loue it, shall eate the fruite thereof.
22 O ka mea loaa ia ia ka wahine, loaa no ka mea maikai, Ua loaa hoi ia ia ka lokamaikai no Iehova mai.
He that findeth a wife, findeth a good thing, and receiueth fauour of the Lord.
23 He noi ko ke kanaka ilihune; A o ka mea waiwai, ua olelo kalakala oia.
The poore speaketh with prayers: but the rich answereth roughly.
24 O ke kanaka i nui na hoalauna, e poino oia malaila; Aka, o kekahi hoaaloha ua oi aku kona pipili ana mamua o ko ka hoahanau.
A man that hath friends, ought to shew him selfe friendly: for a friend is neerer then a brother.