< Solomona 18 >

1 NO ka makemake wale e imi ai ke kanaka manao ku e, A pale aku no i na manao pono a pau.
与众寡合的,独自寻求心愿, 并恼恨一切真智慧。
2 Aole i haliu mai ka mea lapuwale i ka ike, Aka, ma ka hoike ana i kona naau.
愚昧人不喜爱明哲, 只喜爱显露心意。
3 A hiki mai ka hewa, hiki mai no hoi ka hoowahawaha; A o ka hilahila pu kekahi me ka hoomaewaewa.
恶人来,藐视随来; 羞耻到,辱骂同到。
4 He wai hohonu na olelo o ko ke kanaka waha; He punawai e hu ana, ke kumu o ka naauao.
人口中的言语如同深水; 智慧的泉源好像涌流的河水。
5 O ka hooluolu aku i ka mea hewa, aole ia he maikai; Aole hoi ka opea aku i ka mea pono ma ka hookolokolo ana.
瞻徇恶人的情面, 偏断义人的案件,都为不善。
6 O na lehelehe o ka mea lapuwale, aia no ma ka hoopaapaa; Ua maopopo kona waha e pono ke hahauia.
愚昧人张嘴启争端, 开口招鞭打。
7 O ka waha o ka mea lapuwale, oia kona mea e make ai; A o kona mau lehelehe hoi, oia ke pahele o kona uhane.
愚昧人的口自取败坏; 他的嘴是他生命的网罗。
8 O na olelo ahiahi, ua like me na olelo paani, A komo no nae iloko loa o ka opu.
传舌人的言语如同美食, 深入人的心腹。
9 O ka mea hoomolowa ma kana hana ana, He kaikaina oia o ka mea hoomaunauna wale.
做工懈怠的, 与浪费人为弟兄。
10 He pakaua ikaika ka inoa o Iehova; Malaila e holo ai ka mea pono a maluhia iho la.
耶和华的名是坚固台; 义人奔入便得安稳。
11 O ka waiwai o ka mea waiwai, oia kona kulanakauhale paa I ka pa, Ua like hoi me ka pa kiekie i kona manao.
富足人的财物是他的坚城, 在他心想,犹如高墙。
12 Mamua o ka make, ua haaheo ka naau o ke kanaka, Mamua hoi o ka hookiekieia mai, he akahai.
败坏之先,人心骄傲; 尊荣以前,必有谦卑。
13 O ka mea hoopuka i kona manao mamua o kona lohe ana, He lapuwale ia, a he mea ia nona e hilahila ai.
未曾听完先回答的, 便是他的愚昧和羞辱。
14 O ka uhane o ke kanaka, hoomanawanui no ia i ka nawaliwali; Aka, o ka uhane e eha ana, owai la e hiki ai ke hoomanawanui?
人有疾病,心能忍耐; 心灵忧伤,谁能承当呢?
15 O ka naau o ka mea naauao e loaa ia ia ka ike; O ka pepeiao hoi o ka poe akamai, e imi no i ka naauao.
聪明人的心得知识; 智慧人的耳求知识。
16 O ko ke kanaka makana, he mea ia e hookaawale ai i wahi nona; A e kai aku hoi ia ia imua o na kanaka koikoi.
人的礼物为他开路, 引他到高位的人面前。
17 Ua pono ka mea i hoopiiia i kana olelo mua ana; Aka, hele mai kona hoanoho a imi ae i kona ano.
先诉情由的,似乎有理; 但邻舍来到,就察出实情。
18 O ka hailona ana ka mea e pau ai ka hoopaapaa; He mea hoi e uwao ai iwaena o ka ikaika.
掣签能止息争竞, 也能解散强胜的人。
19 Aole ikaika ke kulanakauhale paa i ka pa e like me ka hoahanau i hoonaukiukiia; A o ko laua hoopaapaa ana, ua like me na kaolahao o ka halealii.
弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难; 这样的争竞如同坚寨的门闩。
20 Ma na hua o ko ke kanaka waha, e maona ai kona opu; A ma ka waiwai o kona mau lehelehe e piha ai oia.
人口中所结的果子,必充满肚腹; 他嘴所出的,必使他饱足。
21 Ma ke elelo ka make a me ke ola; O ka mea makemake malaila, e ai oia i kona hua.
生死在舌头的权下, 喜爱它的,必吃它所结的果子。
22 O ka mea loaa ia ia ka wahine, loaa no ka mea maikai, Ua loaa hoi ia ia ka lokamaikai no Iehova mai.
得着贤妻的,是得着好处, 也是蒙了耶和华的恩惠。
23 He noi ko ke kanaka ilihune; A o ka mea waiwai, ua olelo kalakala oia.
贫穷人说哀求的话; 富足人用威吓的话回答。
24 O ke kanaka i nui na hoalauna, e poino oia malaila; Aka, o kekahi hoaaloha ua oi aku kona pipili ana mamua o ko ka hoahanau.
滥交朋友的,自取败坏; 但有一朋友比弟兄更亲密。

< Solomona 18 >