< Solomona 17 >
1 MAIKAI hahi huna ai maloo me ke aloha pu kekahi, Mamua o ka hale i piha i na mohai ke pili me ka hakaka.
Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
2 O ke kauwa noonoo, e noho oia maluna o ke keiki e hana hilahila ana; A mawaena o na hoahanau e loaa ia ia kekahi hooilina.
A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
3 He ipu hoohehee, no ke kala ia; no ke gula hoi he kapuahi uuku; Aka, na Iehova e hoao mai i na naau.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tests the hearts.
4 O ka mea hewa la hoolohe oia i na lehelehe wahahee; O ka mea wahahee hoi, haliu kona pepeiao i ke elelo ino.
An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5 O ka mea hoomaewaewa i ka mea nele, Ua hoowahawaha oia i ka mea nana ia i hana; O ka mea hoi i olioli i ka poino, Aole ia e pakele i ka hoopai ana.
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6 O ka lei o ka poe elemakule, oia na keiki a na keiki; O ka nani hoi o na keiki, oia na makuakane o lakou.
Children’s children are the crown of old men; the glory of children is their parents.
7 Aole i kupono i ka mea naaupo ka lehelehe pololei; Aole loa hoi i ke alii ka lehelehe wahahee.
Excellent speech isn’t fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
8 He pohaku waiwai io ka makana i ka maka o ka mea nana ia; Ma na wahi a pau e loaa ana he mea ia e pono ai.
A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
9 O ka mea huna i ka hewa, oia ke imi i ke aloha; O ka mea hoolaha hou ae, hookaawale oia i na makamaka.
He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
10 Komo ke aoia mai iloko o ka mea naauao, Mamua o na hahau ana he haneri iloko o ka mea lapuwale.
A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
11 Ma ke kipi wale no e imi ai ke kanaka ino; Nolaila, hoounaia ka ilamuku io na la.
An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 E aho ke halawai ka bea keiki make me ke kanaka, Aole ka mea naaupo iloko o kona lapuwale.
Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
13 O ka mea hana ino aku na ka mea hana pono mai, Aole e kaawale ka ino mai kona hale aku.
Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 E like me ka hookahe ana o ka wai, Pela ka hoomaka ana o ka hakaka; Nolaila, e oki e i ka hakaka mamua o kona mahuahua ana.
The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
15 O ka mea hoopono aku i ka mea hewa, A o ka mea hoahewa aku i ka mea pono, Ho mau mea hoopailua laua ia Iehova.
He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
16 No ke aha la keia, he kumu kuai ma ka lima o ka mea lapuwale, E kuai aku ai i ke akamai, aohe ona manao malaila?
Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
17 I na manawa a pau e aloha ana ka makamaka, A no ka la popilikia i hanau ai ka hoahanau.
A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
18 O ke kanaka naauao ole, pai oia i ka lima, Lilo ia i mea panai imua o kona makamaka.
A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
19 O ka mea makemake i ke kipi, oia ka i makemake i ka hakaka; O ka mea hookiekie ae i kona ipuka, imi oia i ka make.
He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
20 O ka mea naau kekee, aole i loaa ia ia ka maikai; O ka mea elelo hoopunipuni, e haule oia i ka ino.
One who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
21 O ka mea i hanau mai nana ke keiki lapuwale, he kaumaha kona; Aole e olioli ka makuakane o ke keiki naaupo.
He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
22 O ka naau olioli, he laau lapaau ia e hooluolu ana; O ka uhane i hana pepe ia, hoomaloo ia i na iwi.
A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
23 Kaili ae ka mea hewa i ka waiwai kipe, I kona hoohaunaele ana i ka aoao pono.
A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
24 Imua i ke alo o ka mea noonoo malaila ka naauao; Aia hoi na maka o ka mea lapuwale, ma na welau o ka honua.
Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
25 O ke keiki lapuwale, ke kaumaha ia no kona makuakane, He mea awahia hoi i ka mea nana ia i hanau mai.
A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26 O ka hoopai hewa i ka mea pono, aole ia he maikai, Aole hoi ke papai aku i na'lii no ka pololei.
Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
27 O ka mea ike nui, akahele oia i ka olelo; He uhane noho malie ko ke kanaka naauao.
He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
28 O ka mea naaupo hoi, i kona mumule ana, ua kuhiia oia he naauao; O ka mea pani i kona mau lehelehe hoi, he kanaka ike no ia.
Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.