< Solomona 17 >
1 MAIKAI hahi huna ai maloo me ke aloha pu kekahi, Mamua o ka hale i piha i na mohai ke pili me ka hakaka.
It is better to have quiet with a dry morsel of bread than a house full of feasting with strife.
2 O ke kauwa noonoo, e noho oia maluna o ke keiki e hana hilahila ana; A mawaena o na hoahanau e loaa ia ia kekahi hooilina.
A wise servant will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
3 He ipu hoohehee, no ke kala ia; no ke gula hoi he kapuahi uuku; Aka, na Iehova e hoao mai i na naau.
The crucible is for silver and the furnace is for gold, but Yahweh refines hearts.
4 O ka mea hewa la hoolohe oia i na lehelehe wahahee; O ka mea wahahee hoi, haliu kona pepeiao i ke elelo ino.
The evildoer pays attention to wicked lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
5 O ka mea hoomaewaewa i ka mea nele, Ua hoowahawaha oia i ka mea nana ia i hana; O ka mea hoi i olioli i ka poino, Aole ia e pakele i ka hoopai ana.
Whoever mocks the poor insults his Maker and the one who rejoices at misfortune will not go unpunished.
6 O ka lei o ka poe elemakule, oia na keiki a na keiki; O ka nani hoi o na keiki, oia na makuakane o lakou.
Grandchildren are the crown of the aged and parents bring honor to their children.
7 Aole i kupono i ka mea naaupo ka lehelehe pololei; Aole loa hoi i ke alii ka lehelehe wahahee.
Eloquent speech is not suitable for a fool; much less are lying lips suitable for royalty.
8 He pohaku waiwai io ka makana i ka maka o ka mea nana ia; Ma na wahi a pau e loaa ana he mea ia e pono ai.
A bribe is like a magic stone to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.
9 O ka mea huna i ka hewa, oia ke imi i ke aloha; O ka mea hoolaha hou ae, hookaawale oia i na makamaka.
Whoever overlooks an offense seeks love, but the one who repeats a matter alienates close friends.
10 Komo ke aoia mai iloko o ka mea naauao, Mamua o na hahau ana he haneri iloko o ka mea lapuwale.
A rebuke goes deeper into a person who has understanding than a hundred blows go into a fool.
11 Ma ke kipi wale no e imi ai ke kanaka ino; Nolaila, hoounaia ka ilamuku io na la.
An evil person only seeks rebellion, so a cruel messenger will be sent against him.
12 E aho ke halawai ka bea keiki make me ke kanaka, Aole ka mea naaupo iloko o kona lapuwale.
It is better to meet a bear robbed of her cubs than to meet a fool in his foolishness.
13 O ka mea hana ino aku na ka mea hana pono mai, Aole e kaawale ka ino mai kona hale aku.
When someone returns evil for good, evil will never leave his house.
14 E like me ka hookahe ana o ka wai, Pela ka hoomaka ana o ka hakaka; Nolaila, e oki e i ka hakaka mamua o kona mahuahua ana.
The beginning of conflict is like one who releases water everywhere, so walk away from the dispute before it has broken out.
15 O ka mea hoopono aku i ka mea hewa, A o ka mea hoahewa aku i ka mea pono, Ho mau mea hoopailua laua ia Iehova.
The person who acquits the wicked person and the person who condemns the righteous person— both are an abomination to Yahweh.
16 No ke aha la keia, he kumu kuai ma ka lima o ka mea lapuwale, E kuai aku ai i ke akamai, aohe ona manao malaila?
Why should a fool pay money to learn about wisdom, when he has no ability to learn it?
17 I na manawa a pau e aloha ana ka makamaka, A no ka la popilikia i hanau ai ka hoahanau.
A friend is loving at all times and a brother is born for times of trouble.
18 O ke kanaka naauao ole, pai oia i ka lima, Lilo ia i mea panai imua o kona makamaka.
A man having no sense makes binding promises and becomes responsible for his neighbor's debts.
19 O ka mea makemake i ke kipi, oia ka i makemake i ka hakaka; O ka mea hookiekie ae i kona ipuka, imi oia i ka make.
Whoever loves conflict loves sin; the one who makes the threshold of his door too high causes bones to be broken.
20 O ka mea naau kekee, aole i loaa ia ia ka maikai; O ka mea elelo hoopunipuni, e haule oia i ka ino.
A person who has a crooked heart finds nothing that is good; the one who has a perverse tongue falls into calamity.
21 O ka mea i hanau mai nana ke keiki lapuwale, he kaumaha kona; Aole e olioli ka makuakane o ke keiki naaupo.
Whoever is the parent of a fool brings grief to himself; and the father of a fool has no joy.
22 O ka naau olioli, he laau lapaau ia e hooluolu ana; O ka uhane i hana pepe ia, hoomaloo ia i na iwi.
A cheerful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
23 Kaili ae ka mea hewa i ka waiwai kipe, I kona hoohaunaele ana i ka aoao pono.
A wicked man accepts a secret bribe to pervert the ways of justice.
24 Imua i ke alo o ka mea noonoo malaila ka naauao; Aia hoi na maka o ka mea lapuwale, ma na welau o ka honua.
The one who has understanding sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are set on the ends of the earth.
25 O ke keiki lapuwale, ke kaumaha ia no kona makuakane, He mea awahia hoi i ka mea nana ia i hanau mai.
A foolish son is a grief to his father and bitterness to the woman who bore him.
26 O ka hoopai hewa i ka mea pono, aole ia he maikai, Aole hoi ke papai aku i na'lii no ka pololei.
Also, it is never good to punish the righteous person; neither is it good to flog noble men who have integrity.
27 O ka mea ike nui, akahele oia i ka olelo; He uhane noho malie ko ke kanaka naauao.
One who has knowledge uses few words and one with understanding is even-tempered.
28 O ka mea naaupo hoi, i kona mumule ana, ua kuhiia oia he naauao; O ka mea pani i kona mau lehelehe hoi, he kanaka ike no ia.
Even a fool is thought to be wise if he keeps silent; when he keeps his mouth shut, he is considered to be intelligent.