< Solomona 16 >
1 O KA makaukau o ko ke kanaka naau, A me ka pane ana o ke elelo, no Iehova mai ia.
Заміри серця належать люди́ні, та від Господа — відповідь язика.
2 O na aoao a pau o ke kanaka ua maemae i kona maka iho; Aka, kaupaona o Iehova i na uhane.
Всі дороги люди́ни чисті в очах її, та зважує душі Господь.
3 E hooili aku i kau mau hana maluna o Iehova, A e hookupaaia kou mau manao.
Поклади свої чи́ни на Господа, і будуть поста́влені міцно думки́ твої.
4 Hana iho la o Iehova i na mea a pau nona iho; I ka mea hewa hoi kekahi no ka la e poiuo ai.
Все Господь учинив ради ці́лей Своїх, — і безбожного на днину зла.
5 He hoopailua ia Iehova na naau kiekie a pau; Ina e kui kahi lima i kahi lima, aole nae e ole kona hoopaiia.
Оги́да для Господа всякий бундю́чний, — ручу́ся: не буде такий без вини!
6 Ma ka lokomaikai a me ka oiaio ua kalaia ka hewa; Ma ka makau ia Iehova ka haalele ana i ka hewa.
Провина вику́плюється через милість та правду, і страх Господній відво́дить від злого.
7 I ka manao oluolu ana o Iehova i ka aoao o ke kanaka, Noho launa no kona poe enemi ia ia.
Як дороги люди́ни Господь уподо́бає, то й її ворогів Він зами́рює з нею.
8 Maikai kahi mea iki me ka pono hoi kekahi, Mamua o ka waiwai nui ke pono ole.
Ліпше мале справедливе, аніж великі прибу́тки з безпра́в'я.
9 Noonoo iho la ko ke kanaka naau i kona aoao iho; Aka, na Iehova e alakai i kona mau kapuwai.
Розум люди́ни обдумує путь її, але кроки її наставля́є Госпо́дь.
10 Aia ka olelo kupono ma na lehelehe o ke alii; Ma ka hooponopono ana aole i hewa kona waha.
Виріша́льне слово в царя на губа́х, тому в су́ді уста́ його не спроневі́ряться.
11 O ke kaupaona a me na mea anapaona pololei, na Iehova no ia; O kana hana no na mea anapaona a pau iloko o ka eke.
Вага й ша́льки правдиві — від Господа, все каміння ваго́ве в торби́нці — то ді́ло Його.
12 He mea hoopailua no na alii ke hana hewa; No ka mea, ma ka pono i paa'i ka nohoalii.
Чинити безбожне — оги́да царям, бо трон змі́цнюється справедливістю.
13 O ka makemake o na'lii. oia na lehelehe pono, A o ka mea olelo pololei, oia ka i alohaia.
Уподо́ба царя́м — губи пра́ведности, і він любить того, хто правдиве говорить.
14 O ka huhu o ke alii, o na elele ia no ka make; O ke kanaka akamai, oia ke hoomaalili aku.
Гнів царя — вісник смерти, та мудра люди́на злагі́днить його́.
15 Ma ka maka oluolu o ke alii ke ola, O kona lokomaikai hoi ua like me ke ao i ke kuaua hope.
У світлі царсько́го обличчя — життя, а його уподо́ба — мов хмара доще́ва весною.
16 O ka loaa ana o ke akamai, ua maikai ia mamua o ke gula; O ka loaa ana o ka naauao, e pono ke kohoia mamua o ke kala.
Набува́ння премудрости — як же це ліпше від золота, набува́ння ж розуму — добірні́ше від срі́бла!
17 O ke alanui o ka poe pololei, hele ae la ia mai ka hewa aku; O ka mea malama i kona uhane, oia ke kiai i kona aoao.
Путь справедливих — ухиля́тись від зла; хто дорогу свою береже, той душу свою охоро́нює.
18 Mamua o ka hina ana, ka haaheo, A mamua o ka haule ana ka naau kiekie.
Перед загибіллю гордість буває, а перед упа́дком — бундю́чність.
19 E aho ka naau haahaa iwaena o ka poe akahai, Mamua o ka hoopuunaue ana i ka waiwai pio me ka poe haaheo.
Ліпше бути покі́рливим із ла́гідними, ніж здо́бич ділити з бундю́чними.
20 O ka mea huli pono i kekahi mea e loaa ia ia ka maikai: O ka mea paulele ia Iehova e pomaikai ana oia.
Хто вважає на слово, той зна́йде добро, хто ж надію складає на Господа — буде блаженний.
21 O ka mea naau akamai, e kapaia he naauao; Ma ka oluolu o na lehelehe e mahuahua ai ka ike.
Мудросердого кличуть „розумний“, а со́лодощ уст прибавляє науки.
22 He punawai ola ka naauao i ka mea nona ia; O ke aoia mai o ka poe lapuwale, he lapuwale no ia.
Розум — джерело життя власнико́ві його, а карта́ння безумних — глупо́та.
23 O ka mea naauao, ao no oia i kona waha iho; Hooponopono hoi oia i kona mau lehelehe.
Серце мудрого чинить розумними уста його, і на уста його прибавляє навча́ння.
24 He mea ono na olelo oluolu. He ono i ka uhane, a he ola i ka iwi.
Приємні слова́ — щільнико́вий то мед, солодкий душі й лік на кості.
25 Pololei kekahi aoao i ko ke kanaka manao; Aka, o kona hope, oia na aoao o ka make.
Буває, дорога люди́ні здається просто́ю, та кінець її — стежка до смерти.
26 O ka mea hana, hana oia nana iho: O kona waha ka i koi mai ia ia.
Люди́на трудя́ща працює для себе, бо до того примушує рот її.
27 O ke kanaka aia, huai oia i ka ino; A ma kona mau lehelehe he ahi e aa ana.
Нікчемна люди́на копає лихе, а на у́стах її — як палю́чий огонь.
28 O ke kanaka hoopaapaa, hoeueu oia i ka hakaka; A o ka mea holoholo olelo, hookaawale no ia i na makamaka.
Лукава людина сварки́ розсіває, а обмо́вник розді́лює дру́зів.
29 O ke kanaka huhu, hoowalewale oia i kona hoalauna, Alakai hoi ia ia ma ka aoao maikai ole.
Насильник підмо́влює друга свого, і провадить його по недобрій дорозі.
30 Hoopili oia i kona mau maka e noonoo ino ana: Naunau oia i kona lehelehe a hoomaopopo i ka hewa.
Хто прижму́рює очі свої, той круті́йства виду́мує, хто губами знаки подає, той виконує зло.
31 He lei naui ke poohina, Ke loaa ia ma ka aoao o ka pono.
Сиви́зна — то пишна корона, знахо́дять її на дорозі праведности.
32 Maikai ke ahonui mamua o ka ikaika; A o ka mea hoomalu i kona uhane mamua o ka mea hoopio I ke kulanakanhale.
Ліпший від силача́, хто не скорий до гніву, хто ж панує над собою самим, ліпший від завойо́вника міста.
33 Ma ka puolo i hooleiia ai ka hailona, Na Iehova nae ka hooponopono ana.
За пазуху жереб вкладається, та ввесь його ви́рок — від Господа.