< Solomona 16 >

1 O KA makaukau o ko ke kanaka naau, A me ka pane ana o ke elelo, no Iehova mai ia.
Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final le pertenece al Señor.
2 O na aoao a pau o ke kanaka ua maemae i kona maka iho; Aka, kaupaona o Iehova i na uhane.
Las personas creen que todo lo que hacen está bien, pero el Señor mira sus intenciones.
3 E hooili aku i kau mau hana maluna o Iehova, A e hookupaaia kou mau manao.
Encomienda todas tus obras al Señor, y tus planes serán exitosos.
4 Hana iho la o Iehova i na mea a pau nona iho; I ka mea hewa hoi kekahi no ka la e poiuo ai.
El Señor tiene un propósito con todo lo que hace, incluso al malvado para el día de tribulación.
5 He hoopailua ia Iehova na naau kiekie a pau; Ina e kui kahi lima i kahi lima, aole nae e ole kona hoopaiia.
El Señor aborrece al arrogante. De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedarán sin castigo.
6 Ma ka lokomaikai a me ka oiaio ua kalaia ka hewa; Ma ka makau ia Iehova ka haalele ana i ka hewa.
Hay perdón de pecados por medio del amor fiel y la lealtad; honrando al Señor serás librado del mal.
7 I ka manao oluolu ana o Iehova i ka aoao o ke kanaka, Noho launa no kona poe enemi ia ia.
Cuando el camino del ser humano agrada al Señor, hasta a sus enemigos hace estar en paz con él.
8 Maikai kahi mea iki me ka pono hoi kekahi, Mamua o ka waiwai nui ke pono ole.
Mejor es tener poco y ser honesto, que tener mucho practicando la deshonestidad.
9 Noonoo iho la ko ke kanaka naau i kona aoao iho; Aka, na Iehova e alakai i kona mau kapuwai.
Puedes hacer planes en tu mente sobre qué hacer, pero el Señor será tu guía.
10 Aia ka olelo kupono ma na lehelehe o ke alii; Ma ka hooponopono ana aole i hewa kona waha.
El rey se inspira antes de hablar, y sus decisiones son fieles.
11 O ke kaupaona a me na mea anapaona pololei, na Iehova no ia; O kana hana no na mea anapaona a pau iloko o ka eke.
Para el Señor es importante que el peso y la balanza muestren el peso correcto. Él mismo ha determinado todos los pesos en la bolsa.
12 He mea hoopailua no na alii ke hana hewa; No ka mea, ma ka pono i paa'i ka nohoalii.
Que el rey actúe con maldad es terrible, pues su trono le ha sido dado por hacer lo recto.
13 O ka makemake o na'lii. oia na lehelehe pono, A o ka mea olelo pololei, oia ka i alohaia.
Aquellos que hablan con la verdad agradan a los reyes. Ellos aman a quienes hablan con rectitud.
14 O ka huhu o ke alii, o na elele ia no ka make; O ke kanaka akamai, oia ke hoomaalili aku.
Un rey enojado puede enviarte a la muerte. Si eres sabio, procurarás apaciguar su ira.
15 Ma ka maka oluolu o ke alii ke ola, O kona lokomaikai hoi ua like me ke ao i ke kuaua hope.
Si el rey sonríe, vivirás. Su bendición es como las nubes que traen lluvia en primavera.
16 O ka loaa ana o ke akamai, ua maikai ia mamua o ke gula; O ka loaa ana o ka naauao, e pono ke kohoia mamua o ke kala.
Más valioso es obtener sabiduría que oro. Mejor elige el conocimiento antes que la plata.
17 O ke alanui o ka poe pololei, hele ae la ia mai ka hewa aku; O ka mea malama i kona uhane, oia ke kiai i kona aoao.
El camino de los rectos te llevará lejos del mal. Si estás atento a dónde vas, salvarás tu vida.
18 Mamua o ka hina ana, ka haaheo, A mamua o ka haule ana ka naau kiekie.
El orgullo lleva a la destrucción. Y un espíritu arrogante conduce a la caída.
19 E aho ka naau haahaa iwaena o ka poe akahai, Mamua o ka hoopuunaue ana i ka waiwai pio me ka poe haaheo.
Mejor es tener un espíritu humilde y convivir con los pobres, que compartir el botín con los soberbios.
20 O ka mea huli pono i kekahi mea e loaa ia ia ka maikai: O ka mea paulele ia Iehova e pomaikai ana oia.
Si estás atento a la instrucción sabia te irá bien; vivirás feliz si confías en el Señor.
21 O ka mea naau akamai, e kapaia he naauao; Ma ka oluolu o na lehelehe e mahuahua ai ka ike.
Si piensas con sabiduría serás considerado como prudente; si hablas con gracia serás persuasivo.
22 He punawai ola ka naauao i ka mea nona ia; O ke aoia mai o ka poe lapuwale, he lapuwale no ia.
Si tienes inteligencia, será como una Fuente de vida para ti; pero los tontos son castigados por su estupidez.
23 O ka mea naauao, ao no oia i kona waha iho; Hooponopono hoi oia i kona mau lehelehe.
Una mente sabia se asegura de hablar con prudencia; las palabras dichas son persuasivas.
24 He mea ono na olelo oluolu. He ono i ka uhane, a he ola i ka iwi.
Las palabras bondadosas son como un panal de miel, su sabor es dulce y aportan salud al cuerpo.
25 Pololei kekahi aoao i ko ke kanaka manao; Aka, o kona hope, oia na aoao o ka make.
Hay camino que parece ser bueno, pero al final es camino de muerte.
26 O ka mea hana, hana oia nana iho: O kona waha ka i koi mai ia ia.
Un buen apetito ayuda al trabajador. El hambre los impulsa a trabajar.
27 O ke kanaka aia, huai oia i ka ino; A ma kona mau lehelehe he ahi e aa ana.
Las personas vacías conspiran para hacer el mal y sus palabras arden como fuego.
28 O ke kanaka hoopaapaa, hoeueu oia i ka hakaka; A o ka mea holoholo olelo, hookaawale no ia i na makamaka.
Las personas rencillosas causan conflictos, y el chisme nace entre los amigos más cercanos.
29 O ke kanaka huhu, hoowalewale oia i kona hoalauna, Alakai hoi ia ia ma ka aoao maikai ole.
Las personas malvadas adulan a sus amigos, y los conducen por el camino que no les conviene.
30 Hoopili oia i kona mau maka e noonoo ino ana: Naunau oia i kona lehelehe a hoomaopopo i ka hewa.
Las personas que guiñan su ojo están conspirando el mal; aprietan sus labios y provocan el mal.
31 He lei naui ke poohina, Ke loaa ia ma ka aoao o ka pono.
El cabello con canas es como una corona de gloria; solo se obtiene al vivir en rectitud.
32 Maikai ke ahonui mamua o ka ikaika; A o ka mea hoomalu i kona uhane mamua o ka mea hoopio I ke kulanakanhale.
Mejor es ser lento para enojarse, que ser poderoso; mejor es tener dominio propio que conquistar una ciudad.
33 Ma ka puolo i hooleiia ai ka hailona, Na Iehova nae ka hooponopono ana.
Lanzan la suerte sobre el regazo, pero el Señor es quien toma las decisiones.

< Solomona 16 >