< Solomona 16 >

1 O KA makaukau o ko ke kanaka naau, A me ka pane ana o ke elelo, no Iehova mai ia.
Èovjek sprema srce, ali je od Gospoda što æe jezik govoriti.
2 O na aoao a pau o ke kanaka ua maemae i kona maka iho; Aka, kaupaona o Iehova i na uhane.
Èovjeku se svi putovi njegovi èine èisti, ali Gospod ispituje duhove.
3 E hooili aku i kau mau hana maluna o Iehova, A e hookupaaia kou mau manao.
Ostavi na Gospoda djela svoja, i biæe tvrde namjere tvoje.
4 Hana iho la o Iehova i na mea a pau nona iho; I ka mea hewa hoi kekahi no ka la e poiuo ai.
Gospod je stvorio sve sam za se, i bezbožnika za zli dan.
5 He hoopailua ia Iehova na naau kiekie a pau; Ina e kui kahi lima i kahi lima, aole nae e ole kona hoopaiia.
Mrzak je Gospodu ko je god ponosita srca, i neæe ostati bez kara ako æe i druge uzeti u pomoæ.
6 Ma ka lokomaikai a me ka oiaio ua kalaia ka hewa; Ma ka makau ia Iehova ka haalele ana i ka hewa.
Milošæu i istinom oèišæa se bezakonje, i strahom Gospodnjim uklanja se èovjek oda zla.
7 I ka manao oluolu ana o Iehova i ka aoao o ke kanaka, Noho launa no kona poe enemi ia ia.
Kad su èiji putovi mili Gospodu, miri s njim i neprijatelje njegove.
8 Maikai kahi mea iki me ka pono hoi kekahi, Mamua o ka waiwai nui ke pono ole.
Bolje je malo s pravdom nego mnogo dohodaka s nepravdom.
9 Noonoo iho la ko ke kanaka naau i kona aoao iho; Aka, na Iehova e alakai i kona mau kapuwai.
Srce èovjeèije izmišlja sebi put, ali Gospod upravlja korake njegove.
10 Aia ka olelo kupono ma na lehelehe o ke alii; Ma ka hooponopono ana aole i hewa kona waha.
Proroštvo je na usnama carevijem, u sudu neæe pogriješiti usta njegova.
11 O ke kaupaona a me na mea anapaona pololei, na Iehova no ia; O kana hana no na mea anapaona a pau iloko o ka eke.
Mjerila i potezi pravi od Gospoda su, i sve kamenje u tobocu njegovo je djelo.
12 He mea hoopailua no na alii ke hana hewa; No ka mea, ma ka pono i paa'i ka nohoalii.
Gadno je carevima èiniti nepravdu, jer se pravdom utvrðuje prijesto.
13 O ka makemake o na'lii. oia na lehelehe pono, A o ka mea olelo pololei, oia ka i alohaia.
Mile su carevima usne pravedne, i oni ljube onoga koji govori pravo.
14 O ka huhu o ke alii, o na elele ia no ka make; O ke kanaka akamai, oia ke hoomaalili aku.
Gnjev je carev glasnik smrtni, ali mudar èovjek ublažiæe ga.
15 Ma ka maka oluolu o ke alii ke ola, O kona lokomaikai hoi ua like me ke ao i ke kuaua hope.
U veselu je licu carevu život, i ljubav je njegova kao oblak s poznijem daždem.
16 O ka loaa ana o ke akamai, ua maikai ia mamua o ke gula; O ka loaa ana o ka naauao, e pono ke kohoia mamua o ke kala.
Koliko je bolje teæi mudrost nego zlato! i teæi razum koliko je ljepše nego srebro!
17 O ke alanui o ka poe pololei, hele ae la ia mai ka hewa aku; O ka mea malama i kona uhane, oia ke kiai i kona aoao.
Put je pravednijeh uklanjanje oda zla; èuva dušu svoju ko pazi na put svoj.
18 Mamua o ka hina ana, ka haaheo, A mamua o ka haule ana ka naau kiekie.
Oholost dolazi pred pogibao, i ponosit duh pred propast.
19 E aho ka naau haahaa iwaena o ka poe akahai, Mamua o ka hoopuunaue ana i ka waiwai pio me ka poe haaheo.
Bolje je biti ponizna duha s krotkima nego dijeliti plijen s oholima.
20 O ka mea huli pono i kekahi mea e loaa ia ia ka maikai: O ka mea paulele ia Iehova e pomaikai ana oia.
Ko pazi na rijeè, nalazi dobro, i ko se uzda u Gospoda, blago njemu.
21 O ka mea naau akamai, e kapaia he naauao; Ma ka oluolu o na lehelehe e mahuahua ai ka ike.
Ko je mudra srca, zove se razuman, a slast na usnama umnožava nauku.
22 He punawai ola ka naauao i ka mea nona ia; O ke aoia mai o ka poe lapuwale, he lapuwale no ia.
Izvor je životu razum onima koji ga imaju, a nauka bezumnijeh bezumlje je.
23 O ka mea naauao, ao no oia i kona waha iho; Hooponopono hoi oia i kona mau lehelehe.
Srce mudroga razumno upravlja ustima njegovijem, i dodaje nauku usnama njegovijem.
24 He mea ono na olelo oluolu. He ono i ka uhane, a he ola i ka iwi.
Ljubazne su rijeèi sat meda, slast duši i zdravlje kostima.
25 Pololei kekahi aoao i ko ke kanaka manao; Aka, o kona hope, oia na aoao o ka make.
Neki se put èini èovjeku prav, a kraj mu je put k smrti.
26 O ka mea hana, hana oia nana iho: O kona waha ka i koi mai ia ia.
Ko se trudi, sebi se trudi, jer ga nagone usta njegova.
27 O ke kanaka aia, huai oia i ka ino; A ma kona mau lehelehe he ahi e aa ana.
Èovjek nevaljao kopa zlo, i na usnama mu je kao oganj koji pali.
28 O ke kanaka hoopaapaa, hoeueu oia i ka hakaka; A o ka mea holoholo olelo, hookaawale no ia i na makamaka.
Opak èovjek zameæe svaðu, i opadaè rastavlja glavne prijatelje.
29 O ke kanaka huhu, hoowalewale oia i kona hoalauna, Alakai hoi ia ia ma ka aoao maikai ole.
Nasilnik mami druga svojega i zavodi ga na put koji nije dobar;
30 Hoopili oia i kona mau maka e noonoo ino ana: Naunau oia i kona lehelehe a hoomaopopo i ka hewa.
Namiguje oèima, kad misli naopako; kad mièe usnama, èini zlo.
31 He lei naui ke poohina, Ke loaa ia ma ka aoao o ka pono.
Sijeda je kosa slavna kruna, nalazi se na putu pravednom.
32 Maikai ke ahonui mamua o ka ikaika; A o ka mea hoomalu i kona uhane mamua o ka mea hoopio I ke kulanakanhale.
Bolji je spor na gnjev nego junak, i gospodar od svoga srca bolji je nego onaj koji uzme grad.
33 Ma ka puolo i hooleiia ai ka hailona, Na Iehova nae ka hooponopono ana.
Ždrijeb se baca u krilo, ali je od Gospoda sve što izlazi.

< Solomona 16 >