< Solomona 16 >
1 O KA makaukau o ko ke kanaka naau, A me ka pane ana o ke elelo, no Iehova mai ia.
Os planos do coração pertencem ao homem, mas a resposta da língua é de Yahweh.
2 O na aoao a pau o ke kanaka ua maemae i kona maka iho; Aka, kaupaona o Iehova i na uhane.
Todos os caminhos de um homem estão limpos aos seus próprios olhos, mas Yahweh pesa os motivos.
3 E hooili aku i kau mau hana maluna o Iehova, A e hookupaaia kou mau manao.
Comprometa seus atos com Yahweh, e seus planos serão bem sucedidos.
4 Hana iho la o Iehova i na mea a pau nona iho; I ka mea hewa hoi kekahi no ka la e poiuo ai.
Yahweh fez tudo para seu próprio fim sim, até mesmo os ímpios para o dia do mal.
5 He hoopailua ia Iehova na naau kiekie a pau; Ina e kui kahi lima i kahi lima, aole nae e ole kona hoopaiia.
Todo aquele que tem orgulho no coração é uma abominação para Yahweh; certamente não ficarão impunes.
6 Ma ka lokomaikai a me ka oiaio ua kalaia ka hewa; Ma ka makau ia Iehova ka haalele ana i ka hewa.
Por misericórdia e verdade a iniqüidade é expiada. Pelo medo de Yahweh, os homens partem do mal.
7 I ka manao oluolu ana o Iehova i ka aoao o ke kanaka, Noho launa no kona poe enemi ia ia.
Quando os caminhos de um homem agradam a Yahweh, ele faz com que até seus inimigos fiquem em paz com ele.
8 Maikai kahi mea iki me ka pono hoi kekahi, Mamua o ka waiwai nui ke pono ole.
Melhor é um pouco com retidão, do que grandes receitas com injustiça.
9 Noonoo iho la ko ke kanaka naau i kona aoao iho; Aka, na Iehova e alakai i kona mau kapuwai.
O coração de um homem planeja seu curso, mas Yahweh dirige seus passos.
10 Aia ka olelo kupono ma na lehelehe o ke alii; Ma ka hooponopono ana aole i hewa kona waha.
Inspired os julgamentos estão nos lábios do rei. Ele não deve trair sua boca.
11 O ke kaupaona a me na mea anapaona pololei, na Iehova no ia; O kana hana no na mea anapaona a pau iloko o ka eke.
Balanças e escalas honestas são de Yahweh; todos os pesos na bolsa são seu trabalho.
12 He mea hoopailua no na alii ke hana hewa; No ka mea, ma ka pono i paa'i ka nohoalii.
É uma abominação que os reis façam o mal, para o trono é estabelecido pela retidão.
13 O ka makemake o na'lii. oia na lehelehe pono, A o ka mea olelo pololei, oia ka i alohaia.
Lábios justos são o encanto dos reis. Eles valorizam aquele que fala a verdade.
14 O ka huhu o ke alii, o na elele ia no ka make; O ke kanaka akamai, oia ke hoomaalili aku.
A ira do rei é um mensageiro da morte, mas um homem sábio vai pacificá-lo.
15 Ma ka maka oluolu o ke alii ke ola, O kona lokomaikai hoi ua like me ke ao i ke kuaua hope.
À luz do rosto do rei está a vida. Seu favor é como uma nuvem da chuva da primavera.
16 O ka loaa ana o ke akamai, ua maikai ia mamua o ke gula; O ka loaa ana o ka naauao, e pono ke kohoia mamua o ke kala.
Como é muito melhor obter sabedoria do que ouro! Sim, para obter compreensão é preciso escolher em vez de prata.
17 O ke alanui o ka poe pololei, hele ae la ia mai ka hewa aku; O ka mea malama i kona uhane, oia ke kiai i kona aoao.
A auto-estrada dos retos é partir do mal. Aquele que mantém seu caminho preserva sua alma.
18 Mamua o ka hina ana, ka haaheo, A mamua o ka haule ana ka naau kiekie.
O orgulho vai antes da destruição, e um espírito arrogante antes de uma queda.
19 E aho ka naau haahaa iwaena o ka poe akahai, Mamua o ka hoopuunaue ana i ka waiwai pio me ka poe haaheo.
É melhor ser de espírito humilde com os pobres, do que dividir o saque com os orgulhosos.
20 O ka mea huli pono i kekahi mea e loaa ia ia ka maikai: O ka mea paulele ia Iehova e pomaikai ana oia.
Aquele que escuta a Palavra encontra a prosperidade. Quem confia em Yahweh é abençoado.
21 O ka mea naau akamai, e kapaia he naauao; Ma ka oluolu o na lehelehe e mahuahua ai ka ike.
O sábio de coração será chamado prudente. O prazer dos lábios promove a instrução.
22 He punawai ola ka naauao i ka mea nona ia; O ke aoia mai o ka poe lapuwale, he lapuwale no ia.
O entendimento é uma fonte de vida para quem o tem, mas a punição dos tolos é sua insensatez.
23 O ka mea naauao, ao no oia i kona waha iho; Hooponopono hoi oia i kona mau lehelehe.
O coração do sábio instrui sua boca, e acrescenta aprendizado aos seus lábios.
24 He mea ono na olelo oluolu. He ono i ka uhane, a he ola i ka iwi.
As palavras agradáveis são um favo de mel, doce para a alma, e saúde para os ossos.
25 Pololei kekahi aoao i ko ke kanaka manao; Aka, o kona hope, oia na aoao o ka make.
Há uma maneira que parece certa para um homem, mas, no final, leva à morte.
26 O ka mea hana, hana oia nana iho: O kona waha ka i koi mai ia ia.
O apetite do homem trabalhador trabalha para ele, pois sua boca o estimula a continuar.
27 O ke kanaka aia, huai oia i ka ino; A ma kona mau lehelehe he ahi e aa ana.
Um homem inútil inventa travessuras. Seu discurso é como um fogo escaldante.
28 O ke kanaka hoopaapaa, hoeueu oia i ka hakaka; A o ka mea holoholo olelo, hookaawale no ia i na makamaka.
Um homem perverso agita a luta. Um sussurro separa amigos íntimos.
29 O ke kanaka huhu, hoowalewale oia i kona hoalauna, Alakai hoi ia ia ma ka aoao maikai ole.
Um homem de violência atrai seu próximo, e o conduz de uma forma que não é boa.
30 Hoopili oia i kona mau maka e noonoo ino ana: Naunau oia i kona lehelehe a hoomaopopo i ka hewa.
One que piscam os olhos para conspirar perversidades, aquele que comprime seus lábios, está inclinado para o mal.
31 He lei naui ke poohina, Ke loaa ia ma ka aoao o ka pono.
O cabelo grisalho é uma coroa de glória. Ela é alcançada por uma vida de retidão.
32 Maikai ke ahonui mamua o ka ikaika; A o ka mea hoomalu i kona uhane mamua o ka mea hoopio I ke kulanakanhale.
Aquele que é lento para a raiva é melhor do que o poderoso; aquele que governa seu espírito, do que aquele que toma uma cidade.
33 Ma ka puolo i hooleiia ai ka hailona, Na Iehova nae ka hooponopono ana.
O lote é lançado para a volta, mas todas as suas decisões são de Yahweh.