< Solomona 16 >
1 O KA makaukau o ko ke kanaka naau, A me ka pane ana o ke elelo, no Iehova mai ia.
All’uomo, i disegni del cuore; ma la risposta della lingua vien dall’Eterno.
2 O na aoao a pau o ke kanaka ua maemae i kona maka iho; Aka, kaupaona o Iehova i na uhane.
Tutte le vie dell’uomo a lui sembran pure, ma l’Eterno pesa gli spiriti.
3 E hooili aku i kau mau hana maluna o Iehova, A e hookupaaia kou mau manao.
Rimetti le cose tue nell’Eterno, e i tuoi disegni avran buona riuscita.
4 Hana iho la o Iehova i na mea a pau nona iho; I ka mea hewa hoi kekahi no ka la e poiuo ai.
L’Eterno ha fatto ogni cosa per uno scopo; anche l’empio, per il dì della sventura.
5 He hoopailua ia Iehova na naau kiekie a pau; Ina e kui kahi lima i kahi lima, aole nae e ole kona hoopaiia.
Chi è altero d’animo è in abominio all’Eterno; certo è che non rimarrà impunito.
6 Ma ka lokomaikai a me ka oiaio ua kalaia ka hewa; Ma ka makau ia Iehova ka haalele ana i ka hewa.
Con la bontà e con la fedeltà l’iniquità si espia, e col timor dell’Eterno si evita il male.
7 I ka manao oluolu ana o Iehova i ka aoao o ke kanaka, Noho launa no kona poe enemi ia ia.
Quando l’Eterno gradisce le vie d’un uomo, riconcilia con lui anche i nemici.
8 Maikai kahi mea iki me ka pono hoi kekahi, Mamua o ka waiwai nui ke pono ole.
Meglio poco con giustizia, che grandi entrate senza equità.
9 Noonoo iho la ko ke kanaka naau i kona aoao iho; Aka, na Iehova e alakai i kona mau kapuwai.
Il cuor dell’uomo medita la sua via, ma l’Eterno dirige i suoi passi.
10 Aia ka olelo kupono ma na lehelehe o ke alii; Ma ka hooponopono ana aole i hewa kona waha.
Sulle labbra del re sta una sentenza divina; quando pronunzia il giudizio la sua bocca non erra.
11 O ke kaupaona a me na mea anapaona pololei, na Iehova no ia; O kana hana no na mea anapaona a pau iloko o ka eke.
La stadera e le bilance giuste appartengono all’Eterno, tutti i pesi del sacchetto son opera sua.
12 He mea hoopailua no na alii ke hana hewa; No ka mea, ma ka pono i paa'i ka nohoalii.
I re hanno orrore di fare il male, perché il trono è reso stabile con la giustizia.
13 O ka makemake o na'lii. oia na lehelehe pono, A o ka mea olelo pololei, oia ka i alohaia.
Le labbra giuste sono gradite ai re; essi amano chi parla rettamente.
14 O ka huhu o ke alii, o na elele ia no ka make; O ke kanaka akamai, oia ke hoomaalili aku.
Ira del re vuol dire messaggeri di morte, ma l’uomo savio la placherà.
15 Ma ka maka oluolu o ke alii ke ola, O kona lokomaikai hoi ua like me ke ao i ke kuaua hope.
La serenità del volto del re dà la vita, e il suo favore è come nube di pioggia primaverile.
16 O ka loaa ana o ke akamai, ua maikai ia mamua o ke gula; O ka loaa ana o ka naauao, e pono ke kohoia mamua o ke kala.
L’acquisto della sapienza oh quanto è migliore di quello dell’oro, e l’acquisto dell’intelligenza preferibile a quel dell’argento!
17 O ke alanui o ka poe pololei, hele ae la ia mai ka hewa aku; O ka mea malama i kona uhane, oia ke kiai i kona aoao.
La strada maestra dell’uomo retto è evitare il male; chi bada alla sua via preserva l’anima sua.
18 Mamua o ka hina ana, ka haaheo, A mamua o ka haule ana ka naau kiekie.
La superbia precede la rovina, e l’alterezza dello spirito precede la caduta.
19 E aho ka naau haahaa iwaena o ka poe akahai, Mamua o ka hoopuunaue ana i ka waiwai pio me ka poe haaheo.
Meglio esser umile di spirito coi miseri, che spartir la preda coi superbi.
20 O ka mea huli pono i kekahi mea e loaa ia ia ka maikai: O ka mea paulele ia Iehova e pomaikai ana oia.
Chi presta attenzione alla Parola se ne troverà bene, e beato colui che confida nell’Eterno!
21 O ka mea naau akamai, e kapaia he naauao; Ma ka oluolu o na lehelehe e mahuahua ai ka ike.
Il savio di cuore è chiamato intelligente, e la dolcezza delle labbra aumenta il sapere.
22 He punawai ola ka naauao i ka mea nona ia; O ke aoia mai o ka poe lapuwale, he lapuwale no ia.
Il senno, per chi lo possiede, è fonte di vita, ma la stoltezza è il castigo degli stolti.
23 O ka mea naauao, ao no oia i kona waha iho; Hooponopono hoi oia i kona mau lehelehe.
Il cuore del savio gli rende assennata la bocca, e aumenta il sapere sulle sue labbra.
24 He mea ono na olelo oluolu. He ono i ka uhane, a he ola i ka iwi.
Le parole soavi sono un favo di miele: dolcezza all’anima, salute al corpo.
25 Pololei kekahi aoao i ko ke kanaka manao; Aka, o kona hope, oia na aoao o ka make.
V’è tal via che all’uomo par diritta, ma finisce col menare alla morte.
26 O ka mea hana, hana oia nana iho: O kona waha ka i koi mai ia ia.
La fame del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola.
27 O ke kanaka aia, huai oia i ka ino; A ma kona mau lehelehe he ahi e aa ana.
L’uomo cattivo va scavando ad altri del male, sulle sue labbra c’è come un fuoco divorante.
28 O ke kanaka hoopaapaa, hoeueu oia i ka hakaka; A o ka mea holoholo olelo, hookaawale no ia i na makamaka.
L’uomo perverso semina contese, e il maldicente disunisce gli amici migliori.
29 O ke kanaka huhu, hoowalewale oia i kona hoalauna, Alakai hoi ia ia ma ka aoao maikai ole.
L’uomo violento trascina il compagno, e lo mena per una via non buona.
30 Hoopili oia i kona mau maka e noonoo ino ana: Naunau oia i kona lehelehe a hoomaopopo i ka hewa.
Chi chiude gli occhi per macchinar cose perverse, chi si morde le labbra, ha già compiuto il male.
31 He lei naui ke poohina, Ke loaa ia ma ka aoao o ka pono.
I capelli bianchi sono una corona d’onore; la si trova sulla via della giustizia.
32 Maikai ke ahonui mamua o ka ikaika; A o ka mea hoomalu i kona uhane mamua o ka mea hoopio I ke kulanakanhale.
Chi è lento all’ira val più del prode guerriero; chi padroneggia sé stesso val più di chi espugna città.
33 Ma ka puolo i hooleiia ai ka hailona, Na Iehova nae ka hooponopono ana.
Si gettan le sorti nel grembo, ma ogni decisione vien dall’Eterno.