< Solomona 16 >
1 O KA makaukau o ko ke kanaka naau, A me ka pane ana o ke elelo, no Iehova mai ia.
To man, belong the preparations of the heart, but, from Yahweh, cometh the answer of the tongue.
2 O na aoao a pau o ke kanaka ua maemae i kona maka iho; Aka, kaupaona o Iehova i na uhane.
All the ways of a man, [may be] pure in his own eyes, but, he that testeth spirits, is Yahweh.
3 E hooili aku i kau mau hana maluna o Iehova, A e hookupaaia kou mau manao.
Roll, upon Yahweh, thy doings, that thy plans, may be established.
4 Hana iho la o Iehova i na mea a pau nona iho; I ka mea hewa hoi kekahi no ka la e poiuo ai.
Everything, hath Yahweh made for its own purpose, yea, even the lawless one, for the day of calamity.
5 He hoopailua ia Iehova na naau kiekie a pau; Ina e kui kahi lima i kahi lima, aole nae e ole kona hoopaiia.
An abomination to Yahweh, is every one who is haughty in heart, hand to hand, he shall not be held innocent.
6 Ma ka lokomaikai a me ka oiaio ua kalaia ka hewa; Ma ka makau ia Iehova ka haalele ana i ka hewa.
By lovingkindness and fidelity, shall iniquity be covered, and, in the revering of Yahweh, is a turning away from wrong.
7 I ka manao oluolu ana o Iehova i ka aoao o ke kanaka, Noho launa no kona poe enemi ia ia.
When, acceptable to Yahweh, are the ways of a man, even his enemies, doth he cause to make peace with him.
8 Maikai kahi mea iki me ka pono hoi kekahi, Mamua o ka waiwai nui ke pono ole.
Better a little with righteousness, than large revenues, without justice.
9 Noonoo iho la ko ke kanaka naau i kona aoao iho; Aka, na Iehova e alakai i kona mau kapuwai.
A man’s heart, deviseth his way, but, Yahweh, directeth his steps.
10 Aia ka olelo kupono ma na lehelehe o ke alii; Ma ka hooponopono ana aole i hewa kona waha.
An oracle, is on the lips of a king, in giving sentence, his mouth must not be unfaithful.
11 O ke kaupaona a me na mea anapaona pololei, na Iehova no ia; O kana hana no na mea anapaona a pau iloko o ka eke.
The balance and scales of justice, belong to Yahweh, and, his handiwork, are all the weights of the bag.
12 He mea hoopailua no na alii ke hana hewa; No ka mea, ma ka pono i paa'i ka nohoalii.
The abomination of kings, is to work lawlessness, for, by righteousness, is established a throne.
13 O ka makemake o na'lii. oia na lehelehe pono, A o ka mea olelo pololei, oia ka i alohaia.
The delight of kings, are lips of righteousness, —and, the words of uprightness, he loveth.
14 O ka huhu o ke alii, o na elele ia no ka make; O ke kanaka akamai, oia ke hoomaalili aku.
The wrath of a king, [meaneth] messengers of death, but, a man who is wise, will appease it.
15 Ma ka maka oluolu o ke alii ke ola, O kona lokomaikai hoi ua like me ke ao i ke kuaua hope.
In the light of a king’s countenance, is life, and, his good-pleasure, is like the cloud of harvest-rain.
16 O ka loaa ana o ke akamai, ua maikai ia mamua o ke gula; O ka loaa ana o ka naauao, e pono ke kohoia mamua o ke kala.
To acquire wisdom, how much better than gold! and, to get hold of understanding, more choice than silver!
17 O ke alanui o ka poe pololei, hele ae la ia mai ka hewa aku; O ka mea malama i kona uhane, oia ke kiai i kona aoao.
The highway of the upright, is to avoid evil, He preserveth his soul, who guardeth his way.
18 Mamua o ka hina ana, ka haaheo, A mamua o ka haule ana ka naau kiekie.
Before grievous injury, pride! and, before a fall, haughtiness of spirit!
19 E aho ka naau haahaa iwaena o ka poe akahai, Mamua o ka hoopuunaue ana i ka waiwai pio me ka poe haaheo.
Better is lowliness of spirit, with the patient, than a portion of spoil, with the proud.
20 O ka mea huli pono i kekahi mea e loaa ia ia ka maikai: O ka mea paulele ia Iehova e pomaikai ana oia.
He that showeth discretion concerning a matter, shall find good, and, he that trusteth in Yahweh, how happy is he!
21 O ka mea naau akamai, e kapaia he naauao; Ma ka oluolu o na lehelehe e mahuahua ai ka ike.
The wise in heart, shall be called intelligent, and, sweetness of lips, increaseth persuasiveness.
22 He punawai ola ka naauao i ka mea nona ia; O ke aoia mai o ka poe lapuwale, he lapuwale no ia.
A well-spring of life, is discretion to its owner, but, the correction of the foolish, is folly.
23 O ka mea naauao, ao no oia i kona waha iho; Hooponopono hoi oia i kona mau lehelehe.
The heart of the wise, giveth discretion to his mouth, and, upon his lips, increaseth persuasiveness.
24 He mea ono na olelo oluolu. He ono i ka uhane, a he ola i ka iwi.
A comb of honey, are pleasant words, sweet to the taste and healing to the bone.
25 Pololei kekahi aoao i ko ke kanaka manao; Aka, o kona hope, oia na aoao o ka make.
There is a way that enticeth a man, but, at the latter end thereof, are the ways of death.
26 O ka mea hana, hana oia nana iho: O kona waha ka i koi mai ia ia.
The appetite of the toiler, hath toiled for him, for his mouth, hath urged him on.
27 O ke kanaka aia, huai oia i ka ino; A ma kona mau lehelehe he ahi e aa ana.
An abandoned man, diggeth up mischief, —and, upon his lips, as it were a fire is scorching.
28 O ke kanaka hoopaapaa, hoeueu oia i ka hakaka; A o ka mea holoholo olelo, hookaawale no ia i na makamaka.
A perverse man, sendeth forth strife, and, a tattler, separateth intimate friends.
29 O ke kanaka huhu, hoowalewale oia i kona hoalauna, Alakai hoi ia ia ma ka aoao maikai ole.
A ruthless man, enticeth his neighbour, and leadeth him in a way, not good.
30 Hoopili oia i kona mau maka e noonoo ino ana: Naunau oia i kona lehelehe a hoomaopopo i ka hewa.
Closing his eyes, to devise perverse things, biting his lips, he hath plotted mischief.
31 He lei naui ke poohina, Ke loaa ia ma ka aoao o ka pono.
A crown of adorning, is a hoary head, in the way of righteousness, it should be found.
32 Maikai ke ahonui mamua o ka ikaika; A o ka mea hoomalu i kona uhane mamua o ka mea hoopio I ke kulanakanhale.
Better he that is slow to anger, than a hero, and he that ruleth his spirit, than he that captureth a city.
33 Ma ka puolo i hooleiia ai ka hailona, Na Iehova nae ka hooponopono ana.
Into the lap, is cast the lot, but, from Yahweh, is its every decision.