< Solomona 16 >
1 O KA makaukau o ko ke kanaka naau, A me ka pane ana o ke elelo, no Iehova mai ia.
Unto man belong the resolves of the heart; but from the Lord cometh the expression of the tongue.
2 O na aoao a pau o ke kanaka ua maemae i kona maka iho; Aka, kaupaona o Iehova i na uhane.
Every one of the ways of a man is pure in his own eyes; but the Lord measureth the spirits.
3 E hooili aku i kau mau hana maluna o Iehova, A e hookupaaia kou mau manao.
Commit unto the Lord thy works, and thy plans will be firmly established.
4 Hana iho la o Iehova i na mea a pau nona iho; I ka mea hewa hoi kekahi no ka la e poiuo ai.
Every thing hath the Lord wrought for its destined end; yes, even the wicked for the day of unhappiness.
5 He hoopailua ia Iehova na naau kiekie a pau; Ina e kui kahi lima i kahi lima, aole nae e ole kona hoopaiia.
An abomination of the Lord is every one that is proud of heart: the hand [of God] being against [his] hand, he shall not go unpunished.
6 Ma ka lokomaikai a me ka oiaio ua kalaia ka hewa; Ma ka makau ia Iehova ka haalele ana i ka hewa.
Through kindness and truth is iniquity atoned for; and by the fear of the Lord [men] depart from evil.
7 I ka manao oluolu ana o Iehova i ka aoao o ke kanaka, Noho launa no kona poe enemi ia ia.
When the Lord receiveth in favor a man's ways, he maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Maikai kahi mea iki me ka pono hoi kekahi, Mamua o ka waiwai nui ke pono ole.
Better is a little with righteousness, than great incomes through injustice.
9 Noonoo iho la ko ke kanaka naau i kona aoao iho; Aka, na Iehova e alakai i kona mau kapuwai.
A man's heart deviseth his way; but the Lord directeth firmly his steps.
10 Aia ka olelo kupono ma na lehelehe o ke alii; Ma ka hooponopono ana aole i hewa kona waha.
There should be a wise sentence on the lips of the king: his mouth should never commit a trespass in judging.
11 O ke kaupaona a me na mea anapaona pololei, na Iehova no ia; O kana hana no na mea anapaona a pau iloko o ka eke.
A just balance and scales belong to the Lord: his work are all the weights in the bag.
12 He mea hoopailua no na alii ke hana hewa; No ka mea, ma ka pono i paa'i ka nohoalii.
It should be an abomination to kings to commit wickedness; for through righteousness [alone] can a throne be established.
13 O ka makemake o na'lii. oia na lehelehe pono, A o ka mea olelo pololei, oia ka i alohaia.
Righteous lips [should obtain] the favor of kings; and him that speaketh uprightly should they love.
14 O ka huhu o ke alii, o na elele ia no ka make; O ke kanaka akamai, oia ke hoomaalili aku.
The fury of a king is like the messengers of death; but a wise man will appease it.
15 Ma ka maka oluolu o ke alii ke ola, O kona lokomaikai hoi ua like me ke ao i ke kuaua hope.
In the light of the king's countenance there is life; and his favor is as a cloud of the latter rain.
16 O ka loaa ana o ke akamai, ua maikai ia mamua o ke gula; O ka loaa ana o ka naauao, e pono ke kohoia mamua o ke kala.
How much better is it to obtain wisdom than gold! and to obtain understanding is preferable to silver!
17 O ke alanui o ka poe pololei, hele ae la ia mai ka hewa aku; O ka mea malama i kona uhane, oia ke kiai i kona aoao.
The highway of the upright is to depart from evil: he preserveth his soul that watcheth his way.
18 Mamua o ka hina ana, ka haaheo, A mamua o ka haule ana ka naau kiekie.
Before downfall [goeth] pride, and before stumbling, haughtiness of spirit.
19 E aho ka naau haahaa iwaena o ka poe akahai, Mamua o ka hoopuunaue ana i ka waiwai pio me ka poe haaheo.
Better is it to be of a humble spirit with the lowly, than to divide spoil with the proud.
20 O ka mea huli pono i kekahi mea e loaa ia ia ka maikai: O ka mea paulele ia Iehova e pomaikai ana oia.
He that reflecteth on a matter wisely will find happiness; and whoso trusteth in the Lord—happiness attend him!
21 O ka mea naau akamai, e kapaia he naauao; Ma ka oluolu o na lehelehe e mahuahua ai ka ike.
The wise in heart is called a man of understanding; and the sweetness of the lips increaseth information.
22 He punawai ola ka naauao i ka mea nona ia; O ke aoia mai o ka poe lapuwale, he lapuwale no ia.
Intelligence is a source of life unto its possessor; but the correction of fools is folly.
23 O ka mea naauao, ao no oia i kona waha iho; Hooponopono hoi oia i kona mau lehelehe.
The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips he increaseth information.
24 He mea ono na olelo oluolu. He ono i ka uhane, a he ola i ka iwi.
[Like] the droppings of honey are pleasant sayings, sweet to the soul, and healing to the bones.
25 Pololei kekahi aoao i ko ke kanaka manao; Aka, o kona hope, oia na aoao o ka make.
There is many a way which seemeth even before a man, but its end are the ways unto death.
26 O ka mea hana, hana oia nana iho: O kona waha ka i koi mai ia ia.
The desire of the laborer laboreth for him; for his mouth imposeth it on him.
27 O ke kanaka aia, huai oia i ka ino; A ma kona mau lehelehe he ahi e aa ana.
An ungodly man diggeth up mischief, and on his lips there is as it were a scathing fire.
28 O ke kanaka hoopaapaa, hoeueu oia i ka hakaka; A o ka mea holoholo olelo, hookaawale no ia i na makamaka.
A perverse man scattereth strife; and a whisperer separateth confident friends.
29 O ke kanaka huhu, hoowalewale oia i kona hoalauna, Alakai hoi ia ia ma ka aoao maikai ole.
The man of violence misleadeth his neighbor, and maketh him go on a way which is not good.
30 Hoopili oia i kona mau maka e noonoo ino ana: Naunau oia i kona lehelehe a hoomaopopo i ka hewa.
He shutteth his eyes to devise perverse things: when he compresseth his lips then hath he fully resolved on evil.
31 He lei naui ke poohina, Ke loaa ia ma ka aoao o ka pono.
An ornamental crown is the hoary head, on the way of righteousness can it be found.
32 Maikai ke ahonui mamua o ka ikaika; A o ka mea hoomalu i kona uhane mamua o ka mea hoopio I ke kulanakanhale.
One that is slow to anger is better than a hero; and he that ruleth his spirit, than the conqueror of a city.
33 Ma ka puolo i hooleiia ai ka hailona, Na Iehova nae ka hooponopono ana.
In the lap the lot is cast: but from the Lord cometh the whole of its decision.