< Solomona 16 >
1 O KA makaukau o ko ke kanaka naau, A me ka pane ana o ke elelo, no Iehova mai ia.
Čovjek snuje u srcu, a od Jahve je što će jezik odgovoriti.
2 O na aoao a pau o ke kanaka ua maemae i kona maka iho; Aka, kaupaona o Iehova i na uhane.
Čovjeku se svi njegovi putovi čine čisti, a Jahve ispituje duhove.
3 E hooili aku i kau mau hana maluna o Iehova, A e hookupaaia kou mau manao.
Prepusti Jahvi svoja djela, i tvoje će se namisli ostvariti.
4 Hana iho la o Iehova i na mea a pau nona iho; I ka mea hewa hoi kekahi no ka la e poiuo ai.
Jahve je sve stvorio u svoju svrhu, pa i opakoga za dan zli.
5 He hoopailua ia Iehova na naau kiekie a pau; Ina e kui kahi lima i kahi lima, aole nae e ole kona hoopaiia.
Mrzak je Jahvi svatko ohola duha: takav zaista ne ostaje bez kazne.
6 Ma ka lokomaikai a me ka oiaio ua kalaia ka hewa; Ma ka makau ia Iehova ka haalele ana i ka hewa.
Ljubavlju se i vjernošću pomiruje krivnja, i strahom se Gospodnjim uklanja zlo.
7 I ka manao oluolu ana o Iehova i ka aoao o ke kanaka, Noho launa no kona poe enemi ia ia.
Kad su Jahvi mili putovi čovječji, i neprijatelje njegove miri s njim.
8 Maikai kahi mea iki me ka pono hoi kekahi, Mamua o ka waiwai nui ke pono ole.
Bolje je malo s pravednošću nego veliki dohoci s nepravdom.
9 Noonoo iho la ko ke kanaka naau i kona aoao iho; Aka, na Iehova e alakai i kona mau kapuwai.
Srce čovječje smišlja svoj put, ali Jahve upravlja korake njegove.
10 Aia ka olelo kupono ma na lehelehe o ke alii; Ma ka hooponopono ana aole i hewa kona waha.
Proročanstvo je na usnama kraljevim: u osudi se njegova usta neće ogriješiti.
11 O ke kaupaona a me na mea anapaona pololei, na Iehova no ia; O kana hana no na mea anapaona a pau iloko o ka eke.
Mjere i tezulje pripadaju Jahvi; njegovo su djelo i svi utezi.
12 He mea hoopailua no na alii ke hana hewa; No ka mea, ma ka pono i paa'i ka nohoalii.
Mrsko je kraljevima počiniti opačinu, jer se pravdom utvrđuje prijestolje.
13 O ka makemake o na'lii. oia na lehelehe pono, A o ka mea olelo pololei, oia ka i alohaia.
Mile su kraljevima usne pravedne i oni ljube onog koji govori pravo.
14 O ka huhu o ke alii, o na elele ia no ka make; O ke kanaka akamai, oia ke hoomaalili aku.
Jarost je kraljeva vjesnik smrti ali je mudar čovjek ublaži.
15 Ma ka maka oluolu o ke alii ke ola, O kona lokomaikai hoi ua like me ke ao i ke kuaua hope.
U kraljevu je vedru licu život, i njegova je milost kao oblak s kišom proljetnom.
16 O ka loaa ana o ke akamai, ua maikai ia mamua o ke gula; O ka loaa ana o ka naauao, e pono ke kohoia mamua o ke kala.
Probitačnije je steći mudrost nego zlato, i stjecati razbor dragocjenije je nego srebro.
17 O ke alanui o ka poe pololei, hele ae la ia mai ka hewa aku; O ka mea malama i kona uhane, oia ke kiai i kona aoao.
Životni je put pravednih: kloniti se zla, i tko pazi na svoj put, čuva život svoj.
18 Mamua o ka hina ana, ka haaheo, A mamua o ka haule ana ka naau kiekie.
Pred slomom ide oholost i pred padom uznositost.
19 E aho ka naau haahaa iwaena o ka poe akahai, Mamua o ka hoopuunaue ana i ka waiwai pio me ka poe haaheo.
Bolje je biti krotak s poniznima nego dijeliti plijen s oholima.
20 O ka mea huli pono i kekahi mea e loaa ia ia ka maikai: O ka mea paulele ia Iehova e pomaikai ana oia.
Tko pazi na riječ, nalazi sreću, i tko se uzda u Jahvu, blago njemu.
21 O ka mea naau akamai, e kapaia he naauao; Ma ka oluolu o na lehelehe e mahuahua ai ka ike.
Mudar srcem naziva se razumnim i prijazne usne uvećavaju znanje.
22 He punawai ola ka naauao i ka mea nona ia; O ke aoia mai o ka poe lapuwale, he lapuwale no ia.
Izvor je životni razum onima koji ga imaju, a ludima je kazna njihova ludost.
23 O ka mea naauao, ao no oia i kona waha iho; Hooponopono hoi oia i kona mau lehelehe.
Mudračev duh urazumljuje usta njegova, na usnama mu znanje umnožava.
24 He mea ono na olelo oluolu. He ono i ka uhane, a he ola i ka iwi.
Saće meda riječi su ljupke, slatke duši i lijek kostima.
25 Pololei kekahi aoao i ko ke kanaka manao; Aka, o kona hope, oia na aoao o ka make.
Neki se put čini čovjeku prav, a na kraju vodi k smrti.
26 O ka mea hana, hana oia nana iho: O kona waha ka i koi mai ia ia.
Radnikova glad radi za nj; jer ga tjeraju usta njegova.
27 O ke kanaka aia, huai oia i ka ino; A ma kona mau lehelehe he ahi e aa ana.
Bezočnik pripravlja samo zlo i na usnama mu je oganj plameni.
28 O ke kanaka hoopaapaa, hoeueu oia i ka hakaka; A o ka mea holoholo olelo, hookaawale no ia i na makamaka.
Himben čovjek zameće svađu i klevetnik razdor među prijatelje.
29 O ke kanaka huhu, hoowalewale oia i kona hoalauna, Alakai hoi ia ia ma ka aoao maikai ole.
Nasilnik zavodi bližnjega svoga i navodi ga na rđav put.
30 Hoopili oia i kona mau maka e noonoo ino ana: Naunau oia i kona lehelehe a hoomaopopo i ka hewa.
Tko očima namiguje, himbu smišlja, a tko usne stišće, već je smislio pakost.
31 He lei naui ke poohina, Ke loaa ia ma ka aoao o ka pono.
Sijede su kose prekrasna kruna, nalaze se na putu pravednosti.
32 Maikai ke ahonui mamua o ka ikaika; A o ka mea hoomalu i kona uhane mamua o ka mea hoopio I ke kulanakanhale.
Tko se teško srdi, bolji je od junaka, i tko nad sobom vlada, bolji je od osvojitelja grada.
33 Ma ka puolo i hooleiia ai ka hailona, Na Iehova nae ka hooponopono ana.
U krilo plašta baca se kocka, ali je od Jahve svaka odluka.