< Solomona 15 >

1 O KA olelo akahai, oia ke pale ae i ka huhu; O ka olelo huhu hoi, oia ke hoala ae i ka inaina.
柔かい答は憤りをとどめ、激しい言葉は怒りをひきおこす。
2 O ke elelo o ka poe akamai, hoike pololei aku ia i ka ike; O ka waha hoi o ka poe lapuwale, hu ae la ia i ka lapuwale.
知恵ある者の舌は知識をわかち与え、愚かな者の口は愚かを吐き出す。
3 Ma na wahi a pau na maka o Iehova, E haka pono ana i na mea hewa a me na mea maikai
主の目はどこにでもあって、悪人と善人とを見張っている。
4 O ke elelo akahai oia ka laau o ke ola; O ka awahia iloko o ia mea, oia ka nahae ana o ka uhane.
優しい舌は命の木である、乱暴な言葉は魂を傷つける。
5 Hoowahawaha ka mea lapuwale i ke aoia mai e kona makua, O ka mea hoolohe i ke aoia mai, oia ka mea naauao.
愚かな者は父の教訓を軽んじる、戒めを守る者は賢い者である。
6 O ka hale o ka mea pono, he waiwai nui; Ma na mea i hoahuia e ka mea hewa, he poino.
正しい者の家には多くの宝がある、悪しき者の所得には煩いがある。
7 O na lehelehe o ka poe akamai hoolaha no i ka ike; O ka naau o ka poe lapuwale, aole pela.
知恵ある者のくちびるは知識をひろめる、愚かな者の心はそうでない。
8 O ka mohai o ka poe hewa, he hoopailua ia ia Iehova; O ka pule a ka poe pololei, oia kona makemake.
悪しき者の供え物は主に憎まれ、正しい者の祈は彼に喜ばれる。
9 He hoopailua ia Iehova ka aoao o ka mea hewa; O ka mea hahai mahope o ka pono, oia kana mea i aloha ai.
悪しき者の道は主に憎まれ、正義を求める者は彼に愛せられる。
10 O ka hoopaiia mai, he mea kaumaha ia i ka mea haalele i ka aoao; O ka mea hoowahawaha hoi i ke aoia mai, e make oia.
道を捨てる者には、きびしい懲しめがあり、戒めを憎む者は死に至る。
11 O ka lua a me ka make, aia no imua o Iehova; Pela io no ka naau o na keiki a na kanaka. (Sheol h7585)
陰府と滅びとは主の目の前にあり、人の心はなおさらである。 (Sheol h7585)
12 Aole i aloha aku ka mea hoowahawaha i ka mea i ao mai ia ia; Aole hoi oia e hele i ka poe naauao.
あざける者は戒められることを好まない、また知恵ある者に近づかない。
13 Ina olioli ka naau, oluolu no hoi ka maka; A i kaumaha ka naau, nahae no ka uhane.
心に楽しみがあれば顔色も喜ばしい、心に憂いがあれば気はふさぐ。
14 O ka naau o ka mea naauao, imi oia i ka ike; O ka waha o ka poe naaupo, paina no ia i ka lapuwale.
さとき者の心は知識をたずね、愚かな者の口は愚かさを食物とする。
15 Poino no na la a pau o ka poe popilikia; O ka mea naau oluolu, he ahaaina mau no kana.
悩んでいる者の日々はことごとくつらく、心の楽しい人は常に宴会をもつ。
16 Maikai kahi mea iki me ka makau ia Iehova, Mamua o ka waiwai nui ke pili pu me ka hakaka.
少しの物を所有して主を恐れるのは、多くの宝をもって苦労するのにまさる。
17 Maikai kahi launahele ke ai me ke aloha pu kekahi, Mamua o ka bipi momona, ina he inaina hoi kekahi.
野菜を食べて互に愛するのは、肥えた牛を食べて互に憎むのにまさる。
18 O ke kanaka huhu, oia ke hoala ae i ka hakaka; O ka mea akahele ka huhu, hoomalielie oia i ka hakaka.
憤りやすい者は争いをおこし、怒りをおそくする者は争いをとどめる。
19 O ka aoao o ka mea palaualelo, ua like ia me kahi paapu i na kakalaioa; O ka aoao hoi o ka poe pololei ua hooponoponoia.
なまけ者の道には、いばらがはえしげり、正しい者の道は平らかである。
20 O ke keiki akamai, hoohauoli oia i kona makuakane; O ke kanaka lapuwale, hoowahawaha oia i kona makuwahine.
知恵ある子は父を喜ばせる、愚かな人はその母を軽んじる。
21 O ka hana lapuwale, he olioli ia i ka naaupo; O ke kanaka naauao hoi, oia ka i hele pololei.
無知な者は愚かなことを喜び、さとき者はまっすぐに歩む。
22 Hill hewa na manao, ke ole ke kukakuka ana; A i ka nui o ka poe kukakuka, e paa no.
相はかることがなければ、計画は破れる、はかる者が多ければ、それは必ず成る。
23 He olioli ko ke kanaka ma ka pane ana o kona waha; O ka huaolelo hoi i ka wa kupono, ua maikai ia.
人は口から出る好ましい答によって喜びを得る、時にかなった言葉は、いかにも良いものだ。
24 O ke ala o ke ola, malaila e pii ai ka poe naauao, I pakele ae i ka malu make malalo. (Sheol h7585)
知恵ある人の道は上って命に至る、こうしてその人は下にある陰府を離れる。 (Sheol h7585)
25 O ka hale o ka poe haaheo, na Iehova ia e hoohiolo; Hookupaa oia i ka mokuna aina o ka wahinekanemake.
主は高ぶる者の家を滅ぼし、やもめの地境を定められる。
26 He hoopailua ia Iehova na manao o ka mea hewa; He oluolu nae ka olelo a ka poe maemae.
悪人の計りごとは主に憎まれ、潔白な人の言葉は彼に喜ばれる。
27 O ka mea makee waiwai, hana ino loa oia i ko kona hale; A o ka mea hoowahawaha i na makana, e ola ia.
不正な利をむさぼる者はその家を煩らわせる、まいないを憎む者は生きながらえる。
28 O ka naau o ka mea pono, noonoo ia i kaua mea e olelo aku ai; O ka waha o ka poe hewa, hu ae la ia i ka ino.
正しい者の心は答えるべきことを考える、悪しき者の口は悪を吐き出す。
29 Ua loihi e aku o Iehova mai ka poe hewa aku; Hoolohe hoi oia i ka pule a ka poe pono.
主は悪しき者に遠ざかり、正しい者の祈を聞かれる。
30 O ka malamalama o na maka, he mea ia e olioli ai ka naau; A o ka lohe i ka mea maikai, oia ka mea e momona ai na iwi.
目の光は心を喜ばせ、よい知らせは骨を潤す。
31 O ka pepeiao o lohe ana i ke aoia mai no ke ola, Noho mau ia iwaena o ka poe naauao.
ためになる戒めを聞く耳をもつ者は、知恵ある者の中にとどまる。
32 O ka mea hoole i ke aoia mai, oia ka i hoowahawaha i kona uhane iho; O ka mea hoolohe i ke aoia mai e loaa ia ia ka naauao.
教訓を捨てる者はおのれの命を軽んじ、戒めを重んじる者は悟りを得る。
33 O ka makau ia Iehova, oia ka ike ana i ka naauao: O ka naau haahaa mamua ia o ka mahaloia mai.
主を恐れることは知恵の教訓である、謙遜は、栄誉に先だつ。

< Solomona 15 >