< Solomona 15 >

1 O KA olelo akahai, oia ke pale ae i ka huhu; O ka olelo huhu hoi, oia ke hoala ae i ka inaina.
A soft answer, turneth away wrath, but a cutting word raiseth anger.
2 O ke elelo o ka poe akamai, hoike pololei aku ia i ka ike; O ka waha hoi o ka poe lapuwale, hu ae la ia i ka lapuwale.
The tongue of the wise, adorneth knowledge, —but, the mouth of dullards, belcheth out folly.
3 Ma na wahi a pau na maka o Iehova, E haka pono ana i na mea hewa a me na mea maikai
In every place, are the eyes of Yahweh, observing the evil and the good.
4 O ke elelo akahai oia ka laau o ke ola; O ka awahia iloko o ia mea, oia ka nahae ana o ka uhane.
Gentleness of the tongue, is a tree of life, but, crookedness therein, a grievous wound in the spirit.
5 Hoowahawaha ka mea lapuwale i ke aoia mai e kona makua, O ka mea hoolohe i ke aoia mai, oia ka mea naauao.
A foolish [son], spurneth the correction of his father, but, he that heedeth a reproof, sheweth prudence.
6 O ka hale o ka mea pono, he waiwai nui; Ma na mea i hoahuia e ka mea hewa, he poino.
The household of the righteous man, is a great treasure, but, in the increase of the lawless, is disturbance.
7 O na lehelehe o ka poe akamai hoolaha no i ka ike; O ka naau o ka poe lapuwale, aole pela.
The lips of the wise, scatter abroad knowledge, but, the heart of dullards, is not right.
8 O ka mohai o ka poe hewa, he hoopailua ia ia Iehova; O ka pule a ka poe pololei, oia kona makemake.
The sacrifice of lawless men, is an abomination to Yahweh, but, the prayer of the upright, is his delight.
9 He hoopailua ia Iehova ka aoao o ka mea hewa; O ka mea hahai mahope o ka pono, oia kana mea i aloha ai.
An abomination to Yahweh, is the way of the lawless, but, the pursuer of righteousness, he loveth.
10 O ka hoopaiia mai, he mea kaumaha ia i ka mea haalele i ka aoao; O ka mea hoowahawaha hoi i ke aoia mai, e make oia.
There is, grievous correction, for him that forsaketh the right path, He that hateth rebuke, shall die.
11 O ka lua a me ka make, aia no imua o Iehova; Pela io no ka naau o na keiki a na kanaka. (Sheol h7585)
Hades and destruction, are before Yahweh, how much more then, the hearts of the sons of men. (Sheol h7585)
12 Aole i aloha aku ka mea hoowahawaha i ka mea i ao mai ia ia; Aole hoi oia e hele i ka poe naauao.
A scoffer, loveth not, one who reproveth him, unto the wise, doth he not go.
13 Ina olioli ka naau, oluolu no hoi ka maka; A i kaumaha ka naau, nahae no ka uhane.
A joyful heart, maketh a pleasing countenance, —but, in sorrow of heart, is a stricken spirit.
14 O ka naau o ka mea naauao, imi oia i ka ike; O ka waha o ka poe naaupo, paina no ia i ka lapuwale.
The heart of the intelligent, seeketh knowledge, but, the mouth of dullards, feedeth on folly.
15 Poino no na la a pau o ka poe popilikia; O ka mea naau oluolu, he ahaaina mau no kana.
All the days of the afflicted, are sorrowful, but, a cheerful heart, is a continual banquet.
16 Maikai kahi mea iki me ka makau ia Iehova, Mamua o ka waiwai nui ke pili pu me ka hakaka.
Better is a little, with the reverence of Yahweh, than great treasure, and disquietude therewith.
17 Maikai kahi launahele ke ai me ke aloha pu kekahi, Mamua o ka bipi momona, ina he inaina hoi kekahi.
Better is an allowance of herbs, and love, there, than a fatted ox, and hatred therewith.
18 O ke kanaka huhu, oia ke hoala ae i ka hakaka; O ka mea akahele ka huhu, hoomalielie oia i ka hakaka.
A wrathful man, stirreth up strife, but, he that is slow to anger, calmeth contention.
19 O ka aoao o ka mea palaualelo, ua like ia me kahi paapu i na kakalaioa; O ka aoao hoi o ka poe pololei ua hooponoponoia.
The way of the sluggard, is like a thorn hedge, but, the path of the upright, is a raised road.
20 O ke keiki akamai, hoohauoli oia i kona makuakane; O ke kanaka lapuwale, hoowahawaha oia i kona makuwahine.
A wise son, maketh a glad father, —but, a dullard, despiseth his own mother.
21 O ka hana lapuwale, he olioli ia i ka naaupo; O ke kanaka naauao hoi, oia ka i hele pololei.
Folly, is joy to him that lacketh sense, —but, a man of understanding, taketh a straight course.
22 Hill hewa na manao, ke ole ke kukakuka ana; A i ka nui o ka poe kukakuka, e paa no.
Plans, are frustrated, for lack of consultation, but, by the multitude of counsellors, shall counsel, be established.
23 He olioli ko ke kanaka ma ka pane ana o kona waha; O ka huaolelo hoi i ka wa kupono, ua maikai ia.
A man hath joy, in the answer of his own mouth, and, a word in its season, —how good!
24 O ke ala o ke ola, malaila e pii ai ka poe naauao, I pakele ae i ka malu make malalo. (Sheol h7585)
The way of life, is upwards to the prudent, that he may depart from hades beneath. (Sheol h7585)
25 O ka hale o ka poe haaheo, na Iehova ia e hoohiolo; Hookupaa oia i ka mokuna aina o ka wahinekanemake.
The house of proud men, will Yahweh tear down, but he will maintain the boundary of the widow.
26 He hoopailua ia Iehova na manao o ka mea hewa; He oluolu nae ka olelo a ka poe maemae.
An abomination to Yahweh, are the plottings of the wicked, but, with the pure, are sayings of sweetness.
27 O ka mea makee waiwai, hana ino loa oia i ko kona hale; A o ka mea hoowahawaha i na makana, e ola ia.
He, troubleth his own house, who graspeth with greed, but, he that hateth gifts, shall live.
28 O ka naau o ka mea pono, noonoo ia i kaua mea e olelo aku ai; O ka waha o ka poe hewa, hu ae la ia i ka ino.
The heart of the righteous, studieth to answer, but, the mouth of the lawless, belcheth out mischiefs.
29 Ua loihi e aku o Iehova mai ka poe hewa aku; Hoolohe hoi oia i ka pule a ka poe pono.
Far off is Yahweh, from the lawless, but, the prayer of the righteous, will he hear.
30 O ka malamalama o na maka, he mea ia e olioli ai ka naau; A o ka lohe i ka mea maikai, oia ka mea e momona ai na iwi.
The sparkling of bright eyes, rejoiceth the heart, Good news, giveth marrow to the bones.
31 O ka pepeiao o lohe ana i ke aoia mai no ke ola, Noho mau ia iwaena o ka poe naauao.
The ear that heareth the reproof which giveth life, in the midst of the wise, shall remain.
32 O ka mea hoole i ke aoia mai, oia ka i hoowahawaha i kona uhane iho; O ka mea hoolohe i ke aoia mai e loaa ia ia ka naauao.
He that declineth correction, despiseth his own soul, but, he that heareth reproof, gaineth sense.
33 O ka makau ia Iehova, oia ka ike ana i ka naauao: O ka naau haahaa mamua ia o ka mahaloia mai.
The reverence of Yahweh, is the correction of wisdom, and, before honour, is humility.

< Solomona 15 >