< Solomona 15 >

1 O KA olelo akahai, oia ke pale ae i ka huhu; O ka olelo huhu hoi, oia ke hoala ae i ka inaina.
Мек отговор отклонява ярост, А оскърбителната дума възбужда гняв.
2 O ke elelo o ka poe akamai, hoike pololei aku ia i ka ike; O ka waha hoi o ka poe lapuwale, hu ae la ia i ka lapuwale.
Езикът на мъдрите изказва знание, А устата на безумните изригват глупост.
3 Ma na wahi a pau na maka o Iehova, E haka pono ana i na mea hewa a me na mea maikai
Очите Господни са на всяко място И наблюдава злите и добрите.
4 O ke elelo akahai oia ka laau o ke ola; O ka awahia iloko o ia mea, oia ka nahae ana o ka uhane.
Благият език е дърво на живот, А извратеността в него съкрушава духа.
5 Hoowahawaha ka mea lapuwale i ke aoia mai e kona makua, O ka mea hoolohe i ke aoia mai, oia ka mea naauao.
Безумният презира поуката на баща си, Но който внимава в изобличението, е благоразумен.
6 O ka hale o ka mea pono, he waiwai nui; Ma na mea i hoahuia e ka mea hewa, he poino.
В дома на праведния има голямо изобилие, А в доходите на нечестивия има загриженост.
7 O na lehelehe o ka poe akamai hoolaha no i ka ike; O ka naau o ka poe lapuwale, aole pela.
Устните на мъдрите разсяват знание, А сърцето на безумните не прави така.
8 O ka mohai o ka poe hewa, he hoopailua ia ia Iehova; O ka pule a ka poe pololei, oia kona makemake.
Жертвата на нечестивите е мерзост Господу, А молитвата на праведните е приятна Нему.
9 He hoopailua ia Iehova ka aoao o ka mea hewa; O ka mea hahai mahope o ka pono, oia kana mea i aloha ai.
Пътят на нечестивия е мерзост Господу, Но Той обича този, който следва правдата.
10 O ka hoopaiia mai, he mea kaumaha ia i ka mea haalele i ka aoao; O ka mea hoowahawaha hoi i ke aoia mai, e make oia.
Има тежко наказание за ония, които се отбиват от пътя; И който мрази изобличение ще умре.
11 O ka lua a me ka make, aia no imua o Iehova; Pela io no ka naau o na keiki a na kanaka. (Sheol h7585)
Адът и погибелта са открити пред Господа, - Колко повече сърцата на човешките чада! (Sheol h7585)
12 Aole i aloha aku ka mea hoowahawaha i ka mea i ao mai ia ia; Aole hoi oia e hele i ka poe naauao.
Присмивателят не обича изобличителя си, Нито ще отива при мъдрите.
13 Ina olioli ka naau, oluolu no hoi ka maka; A i kaumaha ka naau, nahae no ka uhane.
Весело сърце прави засмяно лице, А от скръбта на сърцето духът се съкрушава.
14 O ka naau o ka mea naauao, imi oia i ka ike; O ka waha o ka poe naaupo, paina no ia i ka lapuwale.
Сърцето на разумния търси знание А устата на безумните се хранят с глупост.
15 Poino no na la a pau o ka poe popilikia; O ka mea naau oluolu, he ahaaina mau no kana.
За наскърбения всичките дни са зли А оня, който е с весело сърце, има всегдашно пируване.
16 Maikai kahi mea iki me ka makau ia Iehova, Mamua o ka waiwai nui ke pili pu me ka hakaka.
По-добро е малкото със страх от Господа, Нежели много съкровища с безпокойствие.
17 Maikai kahi launahele ke ai me ke aloha pu kekahi, Mamua o ka bipi momona, ina he inaina hoi kekahi.
По-добра е гощавката от зеле с любов, Нежели хранено говедо с омраза.
18 O ke kanaka huhu, oia ke hoala ae i ka hakaka; O ka mea akahele ka huhu, hoomalielie oia i ka hakaka.
Яростният човек подига препирни, А който скоро не се гневи усмирява крамоли.
19 O ka aoao o ka mea palaualelo, ua like ia me kahi paapu i na kakalaioa; O ka aoao hoi o ka poe pololei ua hooponoponoia.
Пътят на ленивия е като трънен плет, А пътят на праведните е като друм.
20 O ke keiki akamai, hoohauoli oia i kona makuakane; O ke kanaka lapuwale, hoowahawaha oia i kona makuwahine.
Мъдър син радва баща си, А безумен човек презира майка си.
21 O ka hana lapuwale, he olioli ia i ka naaupo; O ke kanaka naauao hoi, oia ka i hele pololei.
На безумния глупостта е радост, А разумен човек ходи по прав път.
22 Hill hewa na manao, ke ole ke kukakuka ana; A i ka nui o ka poe kukakuka, e paa no.
Дето няма съвещание намеренията се осуетяват, А в множеството на съветниците те се утвърждават.
23 He olioli ko ke kanaka ma ka pane ana o kona waha; O ka huaolelo hoi i ka wa kupono, ua maikai ia.
От отговора на устата си човек изпитва радост, И дума на време казана, колко е добра!
24 O ke ala o ke ola, malaila e pii ai ka poe naauao, I pakele ae i ka malu make malalo. (Sheol h7585)
За разумния пътят на живота върви нагоре, За да се отклони от ада долу. (Sheol h7585)
25 O ka hale o ka poe haaheo, na Iehova ia e hoohiolo; Hookupaa oia i ka mokuna aina o ka wahinekanemake.
Господ съсипва дома на горделивите, А утвърдява предела на вдовицата.
26 He hoopailua ia Iehova na manao o ka mea hewa; He oluolu nae ka olelo a ka poe maemae.
Лошите замисли са мерзост Господу! А чистите думи Му са угодни.
27 O ka mea makee waiwai, hana ino loa oia i ko kona hale; A o ka mea hoowahawaha i na makana, e ola ia.
Користолюбивият смущава своя си дом, А който мрази даровете ще живее.
28 O ka naau o ka mea pono, noonoo ia i kaua mea e olelo aku ai; O ka waha o ka poe hewa, hu ae la ia i ka ino.
Сърцето на праведния обмисля що да отговаря, А устата на нечестивите изригват зло.
29 Ua loihi e aku o Iehova mai ka poe hewa aku; Hoolohe hoi oia i ka pule a ka poe pono.
Господ е далеч от нечестивите, А слуша молитвата на праведните.
30 O ka malamalama o na maka, he mea ia e olioli ai ka naau; A o ka lohe i ka mea maikai, oia ka mea e momona ai na iwi.
Светъл поглед весели сърцето, И добри вести угояват костите.
31 O ka pepeiao o lohe ana i ke aoia mai no ke ola, Noho mau ia iwaena o ka poe naauao.
Ухо, което слуша животворното изобличение, Ще пребивава между мъдрите.
32 O ka mea hoole i ke aoia mai, oia ka i hoowahawaha i kona uhane iho; O ka mea hoolohe i ke aoia mai e loaa ia ia ka naauao.
Който отхвърля поуката презира своята си душа, А който слуша изобличението придобива разум.
33 O ka makau ia Iehova, oia ka ike ana i ka naauao: O ka naau haahaa mamua ia o ka mahaloia mai.
Страхът от Господа е възпитание в мъдрост, И смирението предшествува славата.

< Solomona 15 >