< Solomona 14 >
1 O KA wahine naauao, oia ke kukulu i kona hale; Wawahi iho la ka mea naaupo me kona mau lima.
Ženska mudrost sagradi kuću, a ludost je rukama razgrađuje.
2 O ka mea hele ma kona pololei, oia ka i makau ia Iehova; O ka mea i hookekee i kona aoao, oia ka i hoowahawaha ia ia.
Tko živi s poštenjem, boji se Jahve, a tko ide stranputicom, prezire ga.
3 Ma ka waha o ka mea naaupo, he laau hahau ka haaheo; O na lehelehe o ka poe naauao, oia ke malama aku ia lakou.
U luđakovim je ustima šiba za oholost njegovu, a mudre štite vlastite usne.
4 I ole na bipi, kaawale ka hale waihona ai, A ua nui hoi ka waiwai ma ka ikaika o ka bipi.
Gdje nema volova, prazne su jasle, a obilna je žetva od snage bikove.
5 O ka mea hoike oiaio, aole oia e wahahee; E hai wahahee mai no ka mea hoike hoopunipuni.
Istinit svjedok ne laže, a krivi svjedok širi laž.
6 Imi ae la ka mea hoowahawaha i ke akamai, aole loaa; He hikiwawe no ka ike i ka mea naauao.
Podsmjevač traži mudrost i ne nalazi je, a razumni lako dolazi do znanja.
7 E huli ae oe mai ke alo aku o ke kauaka lapuwale, Ke hoomaopopo ole oe i na lehelehe ike.
Idi od čovjeka bezumna jer nećeš upoznati usne što zbore znanje.
8 O ke akamai o ka mea ike, oia ka hoomaopopo ana i kona aoao; O ka lapuwale o ka poe naaupo, oia ka hoopunipuni.
Mudrost je pametna čovjeka u tom što pazi na svoj put, a bezumnička ludost prijevara je.
9 Akaaka ka poe lapuwale i ka hewa; Me ka poe hoopololei ka hoomaikaiia.
Luđacima je grijeh šala, a milost je Božja s poštenima.
10 Ua ike ka naau i ke kaumaha o kona uhane iho; Aohe hoi i mea mai ka malihini i kona olioli.
Srce poznaje svoj jad, i veselje njegovo ne može dijeliti nitko drugi.
11 O ka hale o ka poe hewa, e hoohioloia; O ka halelewa o ka poe pololei, e paa mau no ia,
Dom opakih propast će, a šator će pravednika procvasti.
12 O kekahi aoao, he pololei ia i kanaka; O kona hope hoi, oia ka aoao o ka make.
Neki se put učini čovjeku prav, a na koncu vodi k smrti.
13 I ka akaaka ana, he ehaeha ko ka naau; O ka hope hoi o ia lealea, oia ke kaumaha.
I u smijehu srce osjeća bol, a poslije veselja dolazi tuga.
14 E hoopihaia auauei ka naau o ka mea hoi hope i kona aoaoiho; A o ke kanaka maikai hoi i kona hua iho.
Otpadnik se siti svojim prestupcima, a dobar čovjek svojim radom.
15 Manaoio no ka mea noonoo ole i na olelo a pau; Aka, o ka mea maalea, nana pono oia i kona hele ana.
Glupan vjeruje svakoj riječi, a pametan pazi na korak svoj.
16 O ka mea naauao, makau no ia, a haalele i ka hewa; O ka mea lapuwale hoi, he haaheo kona a me ka makau ole.
Mudar se boji i oda zla se uklanja, a bezuman se raspaljuje i bez straha je.
17 O ka hiki wawe o ka huhu, oia ka hana lapuwale; O ke kanaka imi i na manao hewa, ua inaina oia.
Nagao čovjek čini ludosti, a razborit ih podnosi.
18 E ili mai ka lapuwale no ka poe noonoo ole; E kau hoi ka ike me he lei la maluna o ka poe naauao.
Glupaci baštine ludost, a mudre ovjenčava znanje.
19 Kulou ae ka poe hewa imua i ke alo o ka poe maikai; O ka poe aia hoi ma ka ipuka o ka mea pono.
Zli padaju ničice pred dobrima i opaki pred vratima pravednikovim.
20 Ua inainaia ka mea ilihune e kona hoanoho; O ka mea waiwai, lehulehu kona poe makamaka.
I svom prijatelju mrzak je siromah, a bogataš ima mnogo ljubitelja.
21 O ka mea hoowahawaha i kona hoanoho, ua hewa oia; O ka mea lokomaikai aku i ka mea i nele, pomaikai oia.
Griješi tko prezire bližnjega svoga, a blago onomu tko je milostiv ubogima.
22 Aole anei he lalau wale ko ka poe imi hewa? He aloha a he oiaio na ka poe imi maikai.
Koji snuju zlo, ne hode li stranputicom, a zar nisu dobrota i vjernost s onima koji snuju dobro?
23 Ma ka hana a pau he waiwai no; Aka, o ke kamailio wale o na lehelehe, pili i ka ilihune wale no.
U svakom trudu ima probitka, a pusto brbljanje samo je na siromaštvo.
24 O ka lei o ka poe akamai, oia ko lakou waiwai; O ka lapuwale o ka poe naaupo, he lapuwale wale iho no ia.
Mudrima je vijenac bogatstvo njihovo, a bezumnima kruna - njihova ludost.
25 Hoopakele i na uhane ka mea hoike oiaio; O ka mea hoike wahahee, hoopunipuni no ia.
Istinit svjedok izbavlja duše, a tko laži širi, taj je varalica.
26 Ma ka makau ia Iehova, malaila ka paulele nui; He puuhonua hoi ia na kana poe keiki.
U strahu je Gospodnjem veliko pouzdanje i njegovim je sinovima utočište.
27 O ka makau ia Iehova, he punawai ola ia, He mea ia e haalele ai i na pahele o ka make.
Strah Gospodnji izvor je života: on izbavlja od zamke smrti.
28 Ma ka lehulehu o na kanaka ka hanohano o ke alii, A i ole na kanaka ua make ke alii.
Mnoštvo je naroda ponos kralju, a bez puka knez propada.
29 O ka mea uumi i ka huhu, oia ka noonoo nui; O ka mea hikiwawe i ka huhu, oia ke hoike i ka lapuwale.
Tko se teško srdi, velike je razboritosti, a nabusit duhom pokazuje ludost.
30 O ke ola no ke kino, oia ka naau oluolu, O ka lili, oia ka popopo o na iwi.
Mirno je srce život tijelu, a ljubomor je gnjilež u kostima.
31 O ka mea hookaumaha i ka mea nele, oia ka i hoowahawaha i ka Mea nana ia i hana; O ka mea malama aku ia ia, oia ke aloha i ka mea ilihune.
Tko tlači siromaha huli na stvoritelja, a časti ga tko je milostiv ubogomu.
32 Hookukeia ka mea hewa iloko o kona hewa; Lana hoi ka manao o ka mea pono i kona make ana.
Opaki propada zbog vlastite pakosti, a pravednik i u samoj smrti nalazi utočište.
33 Noho no ka naauao ma ka naau o ka mea noonoo; Ua ikea hoi ko loko o ka poe lapuwale.
U razumnu srcu mudrost počiva, a što je u bezumnome, to se i pokaže.
34 Hookiekie ae la ka pono i ka lahuikanaka; O ka hewa hoi ka mea e hoowahawahaia'i na kanaka.
Pravednost uzvisuje narod, a grijeh je sramota pucima.
35 O ka makemake o ke alii, aia i ke kauwa naauao; O kona huhu aia i ka mea e hilahila ai.
Kralju je mio razborit sluga, a na sramotna se srdi.