< Solomona 13 >
1 O KE keiki akamai, aia no ia ma ke aoia e kona makuakane; O ka mea hoowahawaha, aole ia e hoolohe i ke aoia mai.
EL hijo sabio [toma] el consejo del padre: mas el burlador no escucha las reprensiones.
2 Ma ka hua o ka waha e ai ai ke kanaka i ka maikai: E ai ka uhane o ka poe aia i ka poino.
Del fruto de su boca el hombre comerá bien: mas el alma de los prevaricadores [hallará] mal.
3 O ka mea malama i kona waha, malama no ia i kona uhane; O ka mea hoohamama i ka waha, e loaa ia ia ka make.
El que guarda su boca guarda su alma: mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
4 Makemake wale ka uhane o ka mea hiamoe, aole i loaa; O ka uhane o ka poe hana mau, e maona no ia.
Desea, y nada [alcanza] el alma del perezoso: mas el alma de los diligentes será engordada.
5 Ua inaina mai ka mea pono i ka olelo wahahee; O ka mea hewa la, he hoopailua ia a me ka hilahila.
El justo aborrece la palabra de mentira: mas el impío se hace odioso é infame.
6 Na ka pono e kiai i ka mea hele pololei; Na ka hewa hoi e hoohiolo i ka mea lawehala.
La justicia guarda al de perfecto camino: mas la impiedad trastornará al pecador.
7 Hoowaiwai kekahi ia ia iho, aole nae he wahi mea ia ia; Hoonele hoi kekahi ia ia iho, a nui no nae kana waiwai.
Hay quienes se hacen ricos, y no tienen nada: y hay quienes se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
8 O ka panai ana o ko ke kanaka ola, o kona waiwai no ia; O ka mea ilihune, aole ia e hoolohe i ke aoia mai.
La redención de la vida del hombre son sus riquezas: pero el pobre no oye censuras.
9 O ka malamalama o ka poe pono, he mea hoohauoli ia; O ke kukui o ka poe hewa, e pio auauei ia.
La luz de los justos se alegrará: mas apagaráse la lámpara de los impíos.
10 Ma ka haaheo wale no ka hakaka; Ma ka poe kukakuka pono ka naauao.
Ciertamente la soberbia parirá contienda: mas con los avisados es la sabiduría.
11 E hele liilii ka waiwai i haapuka wale ia; O ka mea hoiliili ma ka hana, e mahuahua no.
Disminuiránse las riquezas de vanidad: empero multiplicará el que allega con su mano.
12 O ka manaolana i hoopaneeia, oia ka mea e maule ai ka naau; A hiki mai ka mea i makemakeia, oia ka laau o ke ola.
La esperanza que se prolonga, es tormento del corazón: mas árbol de vida es el deseo cumplido.
13 O ka mea hoowahawaha i ka olelo, e make no ia; O ka mea makau aku i ke kanawai, e ukuia oia,
El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: mas el que teme el mandamiento, será recompensado.
14 O ke ao ana o ke kanaka naauao, he punawai ola ia, He mea hoi e pakele ai i na pahele o ka make.
La ley del sabio es manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.
15 Ma ka noonoo pono i loaa'i ka lokomaikaiia mai; O ka aoao o ka poe aia, he pilikia ia.
El buen entendimiento conciliará gracia: mas el camino de los prevaricadores es duro.
16 E haua no na mea noonoo a pau ma ka ike; O ka naaupo hoi ka i hoike aku i ka lapuwale.
Todo hombre cuerdo obra con sabiduría: mas el necio manifestará necedad.
17 O ke kukini hewa, haule oia i ka lalau, O ka elele oiaio hoi, oia ka mea e pono ai.
El mal mensajero caerá en mal: mas el mensajero fiel es medicina.
18 He ilihune a he hilahila i ka mea haalele i ke aoia mai; O ka mea malama i ke aoia mai, e hoomaikaiia mai oia.
Pobreza y vergüenza tendrá el que menosprecia el consejo: mas el que guarda la corrección, será honrado.
19 O ka makemake i loaa mai, he ono no ia i ka uhane; He mea hoowahawaha i ka poe lapuwale, ka haalele i ka hewa.
El deseo cumplido deleita el alma: pero apartarse del mal es abominación á los necios.
20 O ka mea hele pu me ka poe akamai, akamai no ia; O ka hoalauna o ka poe lapuwale, e mahuahua ka hewa.
El que anda con los sabios, sabio será; mas el que se allega á los necios, será quebrantado.
21 Hahai ka poino i ka poe hewa; E ukuia ka poe pono i ka pomaikai.
Mal perseguirá á los pecadores: mas á los justos les será bien retribuído.
22 E hooili mai ko ka mea maikai no kana poe mamo; Ua waihoia hoi na ka poe pono ka waiwai o ka mea hewa.
El bueno dejará herederos á los hijos de los hijos; y el haber del pecador, para el justo está guardado.
23 O ka ai nui, aia ma ka mahiai o ka poe ilihune; Lilo wale hoi kekahi no ka noonoo ole.
En el barbecho de los pobres [hay] mucho pan: mas piérdese por falta de juicio.
24 O ka mea hookaaokoa i ka laau hahau, oia ke aloha ole i kana keiki; O ka mea aloha ia ia, imi no ia i ke aoia mai nona.
El que detiene el castigo, á su hijo aborrece: mas el que lo ama, madruga á castigarlo.
25 E ai no ka poe pono, a maona kona uhane, O ka opu o ka poe hewa, e nele ia i ka ai ole.
El justo come hasta saciar su alma: mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.