< Solomona 13 >
1 O KE keiki akamai, aia no ia ma ke aoia e kona makuakane; O ka mea hoowahawaha, aole ia e hoolohe i ke aoia mai.
A wise son hears his father's instruction, but a mocker will not listen to rebuke.
2 Ma ka hua o ka waha e ai ai ke kanaka i ka maikai: E ai ka uhane o ka poe aia i ka poino.
From the fruit of his mouth a person enjoys good things, but the appetite of the treacherous is for violence.
3 O ka mea malama i kona waha, malama no ia i kona uhane; O ka mea hoohamama i ka waha, e loaa ia ia ka make.
The one who guards his mouth protects his life, but the one who opens wide his lips will ruin himself.
4 Makemake wale ka uhane o ka mea hiamoe, aole i loaa; O ka uhane o ka poe hana mau, e maona no ia.
The appetite of lazy people craves but gets nothing, but the appetite of diligent people will be richly satisfied.
5 Ua inaina mai ka mea pono i ka olelo wahahee; O ka mea hewa la, he hoopailua ia a me ka hilahila.
The righteous person hates lies, but a wicked person makes himself repugnant, and he does what is shameful.
6 Na ka pono e kiai i ka mea hele pololei; Na ka hewa hoi e hoohiolo i ka mea lawehala.
Righteousness protects those who are faultless in their path, but wickedness turns away those who commit sin.
7 Hoowaiwai kekahi ia ia iho, aole nae he wahi mea ia ia; Hoonele hoi kekahi ia ia iho, a nui no nae kana waiwai.
There is someone who enriches himself, but has nothing at all, and there is someone who gives everything away, yet is truly wealthy.
8 O ka panai ana o ko ke kanaka ola, o kona waiwai no ia; O ka mea ilihune, aole ia e hoolohe i ke aoia mai.
The ransom of a rich man's life is his wealth, but a poor person does not hear a threat.
9 O ka malamalama o ka poe pono, he mea hoohauoli ia; O ke kukui o ka poe hewa, e pio auauei ia.
The light of righteous people rejoices, but the lamp of wicked people will be put out.
10 Ma ka haaheo wale no ka hakaka; Ma ka poe kukakuka pono ka naauao.
Pride only breeds conflict, but for those who listen to good advice there is wisdom.
11 E hele liilii ka waiwai i haapuka wale ia; O ka mea hoiliili ma ka hana, e mahuahua no.
Wealth dwindles away when there is too much vanity, but the one who makes money by working with his hand will make his money grow.
12 O ka manaolana i hoopaneeia, oia ka mea e maule ai ka naau; A hiki mai ka mea i makemakeia, oia ka laau o ke ola.
When hope is postponed, it breaks the heart, but a longing fulfilled is a tree of life.
13 O ka mea hoowahawaha i ka olelo, e make no ia; O ka mea makau aku i ke kanawai, e ukuia oia,
Whoever despises instruction brings destruction on himself, but he who respects the commandment will be rewarded.
14 O ke ao ana o ke kanaka naauao, he punawai ola ia, He mea hoi e pakele ai i na pahele o ka make.
The teaching of a wise person is a fountain of life, turning you away from the snares of death.
15 Ma ka noonoo pono i loaa'i ka lokomaikaiia mai; O ka aoao o ka poe aia, he pilikia ia.
Good insight wins favor, but the way of the treacherous is never-ending.
16 E haua no na mea noonoo a pau ma ka ike; O ka naaupo hoi ka i hoike aku i ka lapuwale.
Prudent people act out of knowledge in every decision, but a fool parades his folly.
17 O ke kukini hewa, haule oia i ka lalau, O ka elele oiaio hoi, oia ka mea e pono ai.
A wicked messenger falls into trouble, but a faithful envoy brings reconciliation.
18 He ilihune a he hilahila i ka mea haalele i ke aoia mai; O ka mea malama i ke aoia mai, e hoomaikaiia mai oia.
The one who ignores instruction will have poverty and shame, but honor will come to him who learns from correction.
19 O ka makemake i loaa mai, he ono no ia i ka uhane; He mea hoowahawaha i ka poe lapuwale, ka haalele i ka hewa.
A longing realized is sweet to the appetite, but fools hate to turn away from evil.
20 O ka mea hele pu me ka poe akamai, akamai no ia; O ka hoalauna o ka poe lapuwale, e mahuahua ka hewa.
Walk with wise people and you will be wise, but the companion of fools will suffer harm.
21 Hahai ka poino i ka poe hewa; E ukuia ka poe pono i ka pomaikai.
Disaster runs after sinners, but righteous people are rewarded with good.
22 E hooili mai ko ka mea maikai no kana poe mamo; Ua waihoia hoi na ka poe pono ka waiwai o ka mea hewa.
A good person leaves an inheritance for his grandchildren, but a sinner's wealth is stored up for the righteous person.
23 O ka ai nui, aia ma ka mahiai o ka poe ilihune; Lilo wale hoi kekahi no ka noonoo ole.
An unplowed field owned by the poor could produce much food, but it is swept away by injustice.
24 O ka mea hookaaokoa i ka laau hahau, oia ke aloha ole i kana keiki; O ka mea aloha ia ia, imi no ia i ke aoia mai nona.
The one who does not discipline his son hates him, but one who loves his son is careful to instruct him.
25 E ai no ka poe pono, a maona kona uhane, O ka opu o ka poe hewa, e nele ia i ka ai ole.
The righteous person eats until he satisfies his appetite, but the stomach of the wicked is always hungry.