< Solomona 13 >

1 O KE keiki akamai, aia no ia ma ke aoia e kona makuakane; O ka mea hoowahawaha, aole ia e hoolohe i ke aoia mai.
A wise son heareth the doctrine of his father: but he that is a scorner, beareth not when he is reproved.
2 Ma ka hua o ka waha e ai ai ke kanaka i ka maikai: E ai ka uhane o ka poe aia i ka poino.
Of the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things: but the soul of transgressors is wicked.
3 O ka mea malama i kona waha, malama no ia i kona uhane; O ka mea hoohamama i ka waha, e loaa ia ia ka make.
He that keepeth his mouth, keepeth his soul: but he that hath no guard on his speech shall meet with evils.
4 Makemake wale ka uhane o ka mea hiamoe, aole i loaa; O ka uhane o ka poe hana mau, e maona no ia.
The sluggard willeth and willeth not: but the soul of them that work, shall be made fat.
5 Ua inaina mai ka mea pono i ka olelo wahahee; O ka mea hewa la, he hoopailua ia a me ka hilahila.
The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.
6 Na ka pono e kiai i ka mea hele pololei; Na ka hewa hoi e hoohiolo i ka mea lawehala.
Justice keepeth the way of the innocent: but wickedness overthroweth the sinner.
7 Hoowaiwai kekahi ia ia iho, aole nae he wahi mea ia ia; Hoonele hoi kekahi ia ia iho, a nui no nae kana waiwai.
One is as it were rich, when he hath nothing: and another is as it were poor, when he hath great riches.
8 O ka panai ana o ko ke kanaka ola, o kona waiwai no ia; O ka mea ilihune, aole ia e hoolohe i ke aoia mai.
The ransom of a man’s life are his riches: but he that is poor beareth not reprehension.
9 O ka malamalama o ka poe pono, he mea hoohauoli ia; O ke kukui o ka poe hewa, e pio auauei ia.
The light of the just giveth joy: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Ma ka haaheo wale no ka hakaka; Ma ka poe kukakuka pono ka naauao.
Among the proud there are always contentions: but they that do all things with counsel, are ruled by wisdom.
11 E hele liilii ka waiwai i haapuka wale ia; O ka mea hoiliili ma ka hana, e mahuahua no.
Substance got in haste shall be diminished: but that which by little and little is gathered with the hand shall increase.
12 O ka manaolana i hoopaneeia, oia ka mea e maule ai ka naau; A hiki mai ka mea i makemakeia, oia ka laau o ke ola.
Hope that is deferred afflicteth the soul: desire when it cometh is a tree of life.
13 O ka mea hoowahawaha i ka olelo, e make no ia; O ka mea makau aku i ke kanawai, e ukuia oia,
Whosoever speaketh ill of any thing, bindeth himself for the time to come: but he that feareth the commandment, shall dwell in peace. Deceitful souls go astray in sins: the just are merciful, and shew mercy.
14 O ke ao ana o ke kanaka naauao, he punawai ola ia, He mea hoi e pakele ai i na pahele o ka make.
The law of the wise is a fountain of life, that he may decline from the ruin of death.
15 Ma ka noonoo pono i loaa'i ka lokomaikaiia mai; O ka aoao o ka poe aia, he pilikia ia.
Good instruction shall give grace: in the way of scorners is a deep pit.
16 E haua no na mea noonoo a pau ma ka ike; O ka naaupo hoi ka i hoike aku i ka lapuwale.
The prudent mall doth all things with counsel: but he that is a fool, layeth open his folly.
17 O ke kukini hewa, haule oia i ka lalau, O ka elele oiaio hoi, oia ka mea e pono ai.
The messenger of the wicked shall fall into mischief: but a faithful ambassador is health.
18 He ilihune a he hilahila i ka mea haalele i ke aoia mai; O ka mea malama i ke aoia mai, e hoomaikaiia mai oia.
Poverty and shame to him that refuseth instruction: but he that yieldeth to reproof, shall be glorified.
19 O ka makemake i loaa mai, he ono no ia i ka uhane; He mea hoowahawaha i ka poe lapuwale, ka haalele i ka hewa.
The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.
20 O ka mea hele pu me ka poe akamai, akamai no ia; O ka hoalauna o ka poe lapuwale, e mahuahua ka hewa.
He that walketh with the wise, shall be wise: a friend of fools shall become like to them.
21 Hahai ka poino i ka poe hewa; E ukuia ka poe pono i ka pomaikai.
Evil pursueth sinners: and to the just good shall be repaid.
22 E hooili mai ko ka mea maikai no kana poe mamo; Ua waihoia hoi na ka poe pono ka waiwai o ka mea hewa.
The good man leaveth heirs, sons, and grandsons: and the substance of the sinner is kept for the just.
23 O ka ai nui, aia ma ka mahiai o ka poe ilihune; Lilo wale hoi kekahi no ka noonoo ole.
Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment.
24 O ka mea hookaaokoa i ka laau hahau, oia ke aloha ole i kana keiki; O ka mea aloha ia ia, imi no ia i ke aoia mai nona.
He that spareth the rod hateth his son: but he that loveth him correcteth him betimes.
25 E ai no ka poe pono, a maona kona uhane, O ka opu o ka poe hewa, e nele ia i ka ai ole.
The just eateth and filleth his soul: but the belly of the wicked is never to be filled.

< Solomona 13 >