< Solomona 12 >
1 O KA mea makemake i ke aoia mai, oia ka i makemake i ka ike; O ka mea hoowahawaha i ke aoia mai, he holoholona ia.
Whoever loves discipline loves knowledge, but the one who hates correction is stupid.
2 O ka mea maikai, e loaa ia ia ka lokomaikai no Iehova mai; A e hoohewa mai oia i ke kanaka hoopunipuni.
Yahweh gives favor to a good man, but he condemns a man who makes evil plans.
3 Aole ma ka hewa e ku paa'i ke kanaka; O ka hookumu ana o ka poe pono, aole ia e neenee ae.
A person cannot be established by wickedness, but righteous people cannot be uprooted.
4 O ka wahine noho pono he papale alii oia i kana kane; Aka, me he mea popopo la i kona mau iwi ka wahine e hoohilahila aku.
A worthy wife is her husband's crown, but she who brings shame is like a disease that rots his bones.
5 O ka manao ana o ka poe pono, aia ma ka hoopono; O ke kuka ana o ka poe hewa, aia ma ka hoopunipuni.
The plans of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
6 O ka olelo a ka poe hewa, he hoohalua ia i ke koko; Aka, o ka waha o ka poe pololei, oia ka lakou e hoopakele aku.
The words of wicked people are an ambush waiting for a chance to kill, but the words of the upright keep them safe.
7 Ua hooauhulihia ka poe hewa, a nalowale; E ku mau ana hoi ka hale o ka poe pono.
Wicked people are overthrown and they are gone, but the house of the righteous person will stand.
8 E hoomaikaiia ke kanaka e like me kona akamai; Aka, o ka mea naau lokoino, e hoowahawahaia oia.
A person is praised by how much wisdom he has, but the one who makes perverse choices is despised.
9 O ka mea i hoowahawahaia, a he kauwa nana, Oi aku oia i ka mea hoohanohano ia ia iho, a nele i ka ai ole.
Better to have an unimportant position—only being a servant— than to brag about your importance but have no food.
10 Manao no ke kanaka pono i ka ola o kona holoholona; Aka, o ke aloha o ka poe hewa, he lokoino no ia.
The righteous person cares about the needs of his animal, but even the compassion of the wicked is cruel.
11 O ka mea i mahi i kona aina, e maona no i ka ai; Aka, o ka hoopili mea ai me ka poe palaualelo, he lapuwale ia.
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases after worthless projects has no sense.
12 He lealea i ka mea hewa ka punihei ino ana; O ke kumu o ka poe pono e hua mai no ia.
The wicked person desires what evil men have stolen from others, but the fruit of righteous people comes from themselves.
13 Ma ka ino o na lehelehe i puniheiia'i ka mea hewa; E puka mai no hoi ka mea pono noloko ae o ka pilikia.
An evil person is trapped by his wicked talk, but the righteous person escapes from trouble.
14 Ma ka hua o ka waha, e maona ai ke kanaka i ka maikai; O ka uku o ko ke kanaka lima e haawiia ia ia.
From the fruit of his words a person is filled with good things, just as the work of his hands rewards him.
15 O ka aoao o ka mea naaupo, ua pololei ia i kona manao iho; Aka, o ka mea hoolohe i ke aoia mai, ua naauao oia.
The way of a fool is right in his own eyes, but a wise man listens to advice.
16 O ka huhu o ka naaupo o ike koke ia; Hoonalowale ka mea maalea i ka mea e hilahila'i.
A fool shows his anger at once, but one who ignores an insult is prudent.
17 O ka mea hai aku i ka oiaio, hoike oia i ka pono; A o ka hoike wahahee hoi, hoike oia i ka hoopunipuni.
The one who speaks the truth says what is right, but a false witness tells lies.
18 Olelo kekahi e like me ka hou ana o ka pahikaua; A o ke elelo o ka poe naauao, ma ka hoola ia.
The words of one who speaks rashly are like the thrusts of a sword, but the tongue of the wise brings healing.
19 O na lehelehe oiaio, e mau ana no ia; O ke elelo wahahee e pau koke no ia.
Truthful lips last forever, but a lying tongue is only for a moment.
20 He hoopunipuni ma ka naau o ka poe manao ino; A no ka poe kukakuka i ka maluhia, he olioli.
There is deceit in the hearts of those who plan to do evil, but joy comes to the advisors of peace.
21 Aole e loohia mai ka mea pono e ka poino; Aka, piha no ka poe hewa i na mea e ino ai.
No ill comes on the righteous person, but wicked people are filled with difficulties.
22 He mea hoopailua ia Iehova na lehelehe hoopunipuni; O ka poe hana ma ka oiaio, oia kona olioli.
Yahweh hates lying lips, but those who live faithfully are his delight.
23 O ke kanaka noeau, e waiho ana ia ia ka ike; O ka naau o na naaupo, hoike wale no ia i ka lapuwale.
A prudent man conceals his knowledge, but the heart of fools shouts out folly.
24 O ka lima o ka poe hana mau e lilo oia i haku; O ka mea hoomolowa, malalo no ia o ka hookupu.
The hand of the diligent will rule, but lazy people will be put to forced labor.
25 O ke kaumaha iloko o ka naau o ka kanaka, he mea e kulou iho ai; Aka, ma ka olelo maikai ia e hooluoluia'i.
Anxiety in the heart of a person weighs him down, but a good word makes him glad.
26 Ua maikai ka mea pono mamua o kona hoanoho; O ka aoao o ka poe hewa, e hoowalewale oia ia lakou.
The righteous person is a guide for his friend, but the way of the wicked leads them astray.
27 Aole o hopu ka molowa i kana mea ai; Aka, o ka waiwai o ke kanaka maikai, he gula ia.
Lazy people would not roast their own game, but the diligent man will obtain precious wealth.
28 Ma ke ala pono ke ola, Ma kolaila kuamoo no hoi, aole e make.
Those who walk in the right way find life and in its path there is no death.