< Solomona 11 >

1 O KE kaupaona hoopunipuni, he koopailua ia ia Iehova; O ke kaupaona kupono, oia kona makemake.
いつはりの權衝はヱホバに惡まれ 義しき分銅は彼に欣ばる
2 A hiki mai ka haaheo, alaila hiki mai ka hilahila; Me ka poe naau haahaa hoi ka naauao.
驕傲きたれば辱も亦きたる謙だる者には智慧あり
3 O ka pono o ka mea pololei oia kona alakai; Ma ka wahahee hoi e make ai ka poe hoopunipuni.
直者の端荘は己を導き悖逆者の邪曲は己を亡す
4 O ka waiwai, aohe mea ia e pono ai i ka la e inaina mai ai; Aka, o ka pono oia ke hoopakele ae i ka make.
寳は震怒の日に益なし されど正義は救ふて死をまぬかれしむ
5 O ka pono o ka poe pololei, oia ke kuhikuhi o kona ala; E haule hoi ka mea hewa i kona hewa iho.
完全者はその正義によりてその途を直くせられ 惡者はその惡によりて跌るべし
6 Ma ka pono e pakele ai ka poe pololei; Ma ke kolohe hoi e heiia'i ka poe aia.
直者はその正義によりて救はれ 悸逆者は自己の惡によりて執へらる
7 I ka make ana o ke kanaka hewa, pau kona manaolana; E poho no hoi ka manao o ka poe hewa.
惡人は死るときにその望たえ 不義なる者の望もまた絶べし
8 Laweia'ku ka mea pono mai ka popilikia aku, A hiki mai ka mea hewa ma kona hakahaka.
義者は艱難より救はれ 惡者はこれに代る
9 Ma ka waha o ka aia e make ai kona hoa; Ma ka ike oiaio hoi e pakele ai ka poe pono.
邪曲なる者は口をもてその鄰を亡す されど義しき者はその知識によりて救はる
10 I ka lanakila ana o ka poe pono e hauoli ke kulanakauhale; I ke pio ana o ka poe hewa he olioli no.
義しきもの幸福を受ればその城邑に歓喜あり 惡きもの亡さるれば歓喜の聲おこる
11 Ma ka hoomaikaiia mai o ka poe pololei, E hookiekieia ke kulanakauhale; Ma ka waha o ka poe hewa, ua hoohioloia.
城邑は直者の祝ふに倚て高く挙られ 惡者の口によりて亡さる
12 O ka mea hailiili aku i kona hoanoho, he naaupo ia; A o ke kanaka naauao, noho hamau oia;
その鄰を侮る者は智慧なし 聡明人はその口を噤む
13 O ka mea holoholo olelo, hai wale aku ia i na mea huna; O ka mea manao oiaio, e huna ana no oia.
往て人の是非をいふ者は密事を洩し 心の忠信なる者は事を隠す
14 Ma kahi e ahaolelo ole ai, e haule na kanaka; Ma ka lehulehu o ka poe kukakuka he maluhia.
はかりごとなければ民たふれ 議士多ければ平安なり
15 E hihia no ka mea pai lima me ka malihini; A o ka mea hoole i ke pai lima ana, ua pakele ia.
他人のために保證をなす者は苦難をうけ 保證を嫌ふ者は平安なり
16 O ka wahine lokomaikai, e loaa io no ka mahaloia mai; E loaa no hoi ka waiwai i ka poe hana ikaika.
柔順なる婦は榮誉をえ 強き男子は資財を得
17 O ka mea minamina i kona uhane iho, he kanaka lokomaikai oia; O ka mea hoino i kona kino, he aloha ole kona.
慈悲ある者は己の霊魂に益をくはへ 残忍者はおのれの身を擾はす
18 O ka mea hewa, he hana inea kana; O ka mea lulu i ka pono, he uku oiaio kona.
惡者の獲る報はぴなしく 義を播くものの得る報賞は確し
19 E like me ka pili ana o ka pono i ke ola, Pela e pili ai ka make i ka mea hana hewa.
堅く義をたもつ者は生命にいたり 惡を追もとむる者はおのれの死をまねく
20 He mea hoopailua ia Iehova ka poe naau hoopunipuni; Aka, o ka poe i pololei ka aoao, oia kona makemake.
心の戻れる者はヱホバに憎まれ 直く道を歩む者は彼に悦ばる
21 Ina e kui kahi lima i kekahi lima, aole nae e hoopakeleia ka mea hewa; O ka mamo hoi o ka poe pono, e hoopakeleia oia.
手に手をあはするとも惡人は罪をまぬかれず 義人の苗裔は救を得
22 Me he apo gula la ma ka ihu o ka puaa, Pela ka wahine i maikai ka maka a nele i ka noonoo ole.
美しき婦のつつしみなきは金の環の豕の鼻にあるが如し
23 O ka makemake o ka mea pono, he hope maikai kona; O ka manaolana hoi o ka poe hewa, he inainaia mai ka hope.
義人のねがふところは凡て福祉にいたり 惡人ののぞむところは震怒にいたる
24 Hoohelelei kekahi, a nui hou ae no nae; Aua hoi kekahi i ka mea ku ole i ka pono, a o ka nele ka hope.
ほどこし散して反りて増ものあり 與ふべきを吝みてかへりて貧しきにいたる者あり
25 O ka mea e hoomanawalea aku, e momona ia; A o ka mea e hoomauu aku, e hoomauuia mai oia.
施與を好むものは肥え 人を潤ほす者はまた利潤をうく
26 O ka mea aua i ka ai, e hoino na kanaka ia ia; E kau ana hoi ka hoomaikaiia mai ma ke poo o ka mea kuai aku.
穀物を蔵めて糶ざる者は民に阻はる 然れど售る者の首には祝福あり
27 O ka mea imi i ka maikai, imi no ia i ke alohaia mai; O ka mea imi i ka hewa, e hiki mai no ia io na la.
善をもとむる者は恩恵をえん 惡をもとむる者には惡き事きたらん
28 O ka mea paulele i kona waiwai, e haule oia; Aka, me he lala laau la e ulu ai ka poe pono.
おのれの富を恃むものは仆れん されど義者は樹の青葉のごとくさかえん
29 O ka mea hoonaukiuki i ko kona hale, e ili mai nona ka makani; E hookauwa aku auanei ka naaupo na ka mea naauao.
おのれの家をくるしむるものは風をえて所有とせん 愚なる者は心の智きものの僕とならん
30 O ka hua no ka pono, oia ka laau o ke ola; O ka mea hoohuli i na uhane, oia ke akamai.
義人の果は生命の樹なり 智慧ある者は人を捕ふ
31 Aia hoi, e hooukuia ka mea pono ma ka honua; Pela no a oi aku ka mea hewa a me ka ino.
みよ義人すらも世にありて報をうくべし況て惡人と罪人とをや

< Solomona 11 >