< Solomona 11 >
1 O KE kaupaona hoopunipuni, he koopailua ia ia Iehova; O ke kaupaona kupono, oia kona makemake.
詭詐的天平為耶和華所憎惡; 公平的法碼為他所喜悅。
2 A hiki mai ka haaheo, alaila hiki mai ka hilahila; Me ka poe naau haahaa hoi ka naauao.
驕傲來,羞恥也來; 謙遜人卻有智慧。
3 O ka pono o ka mea pololei oia kona alakai; Ma ka wahahee hoi e make ai ka poe hoopunipuni.
正直人的純正必引導自己; 奸詐人的乖僻必毀滅自己。
4 O ka waiwai, aohe mea ia e pono ai i ka la e inaina mai ai; Aka, o ka pono oia ke hoopakele ae i ka make.
發怒的日子資財無益; 惟有公義能救人脫離死亡。
5 O ka pono o ka poe pololei, oia ke kuhikuhi o kona ala; E haule hoi ka mea hewa i kona hewa iho.
完全人的義必指引他的路; 但惡人必因自己的惡跌倒。
6 Ma ka pono e pakele ai ka poe pololei; Ma ke kolohe hoi e heiia'i ka poe aia.
正直人的義必拯救自己; 奸詐人必陷在自己的罪孽中。
7 I ka make ana o ke kanaka hewa, pau kona manaolana; E poho no hoi ka manao o ka poe hewa.
惡人一死,他的指望必滅絕; 罪人的盼望也必滅沒。
8 Laweia'ku ka mea pono mai ka popilikia aku, A hiki mai ka mea hewa ma kona hakahaka.
義人得脫離患難, 有惡人來代替他。
9 Ma ka waha o ka aia e make ai kona hoa; Ma ka ike oiaio hoi e pakele ai ka poe pono.
不虔敬的人用口敗壞鄰舍; 義人卻因知識得救。
10 I ka lanakila ana o ka poe pono e hauoli ke kulanakauhale; I ke pio ana o ka poe hewa he olioli no.
義人享福,合城喜樂; 惡人滅亡,人都歡呼。
11 Ma ka hoomaikaiia mai o ka poe pololei, E hookiekieia ke kulanakauhale; Ma ka waha o ka poe hewa, ua hoohioloia.
城因正直人祝福便高舉, 卻因邪惡人的口就傾覆。
12 O ka mea hailiili aku i kona hoanoho, he naaupo ia; A o ke kanaka naauao, noho hamau oia;
藐視鄰舍的,毫無智慧; 明哲人卻靜默不言。
13 O ka mea holoholo olelo, hai wale aku ia i na mea huna; O ka mea manao oiaio, e huna ana no oia.
往來傳舌的,洩漏密事; 心中誠實的,遮隱事情。
14 Ma kahi e ahaolelo ole ai, e haule na kanaka; Ma ka lehulehu o ka poe kukakuka he maluhia.
無智謀,民就敗落; 謀士多,人便安居。
15 E hihia no ka mea pai lima me ka malihini; A o ka mea hoole i ke pai lima ana, ua pakele ia.
為外人作保的,必受虧損; 恨惡擊掌的,卻得安穩。
16 O ka wahine lokomaikai, e loaa io no ka mahaloia mai; E loaa no hoi ka waiwai i ka poe hana ikaika.
恩德的婦女得尊榮; 強暴的男子得資財。
17 O ka mea minamina i kona uhane iho, he kanaka lokomaikai oia; O ka mea hoino i kona kino, he aloha ole kona.
仁慈的人善待自己; 殘忍的人擾害己身。
18 O ka mea hewa, he hana inea kana; O ka mea lulu i ka pono, he uku oiaio kona.
惡人經營,得虛浮的工價; 撒義種的,得實在的果效。
19 E like me ka pili ana o ka pono i ke ola, Pela e pili ai ka make i ka mea hana hewa.
恆心為義的,必得生命; 追求邪惡的,必致死亡。
20 He mea hoopailua ia Iehova ka poe naau hoopunipuni; Aka, o ka poe i pololei ka aoao, oia kona makemake.
心中乖僻的,為耶和華所憎惡; 行事完全的,為他所喜悅。
21 Ina e kui kahi lima i kekahi lima, aole nae e hoopakeleia ka mea hewa; O ka mamo hoi o ka poe pono, e hoopakeleia oia.
惡人雖然連手,必不免受罰; 義人的後裔必得拯救。
22 Me he apo gula la ma ka ihu o ka puaa, Pela ka wahine i maikai ka maka a nele i ka noonoo ole.
婦女美貌而無見識, 如同金環帶在豬鼻上。
23 O ka makemake o ka mea pono, he hope maikai kona; O ka manaolana hoi o ka poe hewa, he inainaia mai ka hope.
義人的心願盡得好處; 惡人的指望致干忿怒。
24 Hoohelelei kekahi, a nui hou ae no nae; Aua hoi kekahi i ka mea ku ole i ka pono, a o ka nele ka hope.
有施散的,卻更增添; 有吝惜過度的,反致窮乏。
25 O ka mea e hoomanawalea aku, e momona ia; A o ka mea e hoomauu aku, e hoomauuia mai oia.
好施捨的,必得豐裕; 滋潤人的,必得滋潤。
26 O ka mea aua i ka ai, e hoino na kanaka ia ia; E kau ana hoi ka hoomaikaiia mai ma ke poo o ka mea kuai aku.
屯糧不賣的,民必咒詛他; 情願出賣的,人必為他祝福。
27 O ka mea imi i ka maikai, imi no ia i ke alohaia mai; O ka mea imi i ka hewa, e hiki mai no ia io na la.
懇切求善的,就求得恩惠; 惟獨求惡的,惡必臨到他身。
28 O ka mea paulele i kona waiwai, e haule oia; Aka, me he lala laau la e ulu ai ka poe pono.
倚仗自己財物的,必跌倒; 義人必發旺,如青葉。
29 O ka mea hoonaukiuki i ko kona hale, e ili mai nona ka makani; E hookauwa aku auanei ka naaupo na ka mea naauao.
擾害己家的,必承受清風; 愚昧人必作慧心人的僕人。
30 O ka hua no ka pono, oia ka laau o ke ola; O ka mea hoohuli i na uhane, oia ke akamai.
義人所結的果子就是生命樹; 有智慧的,必能得人。
31 Aia hoi, e hooukuia ka mea pono ma ka honua; Pela no a oi aku ka mea hewa a me ka ino.
看哪,義人在世尚且受報, 何況惡人和罪人呢?