< Solomona 10 >
1 O KE keiki akamai, hoohauoli mai oia i kona makuakane; A o ke keiki lapuwale, hoouluhua mai oia i kona makuwahine.
El hijo sabio alegra al padre; y el hijo insensato es tristeza de su madre.
2 O ka waiwai i loaa hewa mai, aole he mea ia e pomaikai ai; Aka, o ka pono, oia ka i hoopakele i ka make.
Los tesoros de maldad no serán de provecho; mas la justicia libra de la muerte.
3 Aole e waiho mai o Iehova i ka uhane o ka mea pono a pololi; Aka, hoole no ia i ka makemake o ka poe hewa.
Jehová no dejará tener hambre al alma del justo: mas la iniquidad lanzará a los impíos.
4 O ka lima hoopalaleha, he mea ia e ilihune ai; Aka, o ka lima hooikaika mau i ka hana, oia ka mea e waiwai ai.
La mano negligente hace pobre: mas la mano de los diligentes enriquece.
5 O ka mea hooiliili i ke kau, he keiki naauao ia; O ka mea hiamoe i ka wa e ohi ai, he keiki hoohilahila ia.
El que recoge en el verano, es hombre entendido; el que duerme en el tiempo de la segada, hombre confuso.
6 O na mea e pomaikai ai, aia maluna o ke poo o ka mea pono; Aka, ma ka waha o ka poe hewa i hunaia'i ka ino.
Bendita es la cabeza del justo: mas la boca de los impíos cubrirá iniquidad.
7 O ka hoomanao ana i ka mea hoopono, he mea hauoli ia; A o ka inoa o ka poe hewa, E palakahuki ia.
La memoria del justo será bendita: mas el nombre de los impíos se pudrirá.
8 O ka mea i akamai ka naau, e hoopaa oia i na kauoha; Aka, o ka mea i lapuwale na lehelehe, e hina oia.
El sabio de corazón recibirá los mandamientos: mas el insensato de labios caerá.
9 O ka mea hele ma ka pololei, hele paa pono no ia; A o ka mea hookekee i kona aoao, e ikeia oia.
El que camina en integridad, anda confiado: mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
10 O ka mea i imo ka maka, hoeha mai oia; O ka mea i lapuwale na lehelehe, e hina oia.
El que guiña del ojo, dará tristeza; y el insensato de labios será castigado.
11 He punawai hoola ka waha o ka mea hoopono; Ma ka waha o ka poe hewa i hunaia'i ka ino.
Vena de vida es la boca del justo: mas la boca de los impíos cubrirá la iniquidad.
12 Hookonokono ka inaina i ka hakaka; Aka, uhi mai no ke aloha i na hewa a pau.
El odio despierta las rencillas: mas la caridad cubrirá todas las maldades.
13 Ma na lehelehe o ka mea naauao i loaa'i ke akamai; Aka, o ka laau hahau, no ke kua ia o ka mea manao ole.
En los labios del prudente se halla sabiduría, y es vara a las espaldas del falto de entendimiento.
14 Hoopaa ka poe akamai i ka ike; A o ka waha o ka mea lapuwale, kokoke ia i ka make.
Los sabios guardan la sabiduría: mas la boca del insensato es calamidad cercana.
15 O ka waiwai o ka mea waiwai, oia kona kulanakauhale paa; O ka poino o ka poe ilihune, o ko lakou nele no ia.
Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
16 O ka hana a ka mea pono, pili no ia i ke ola; O ka hua o ka mea hewa, pili no ia i ka make.
La obra del justo es para vida: mas el fruto del impío es para pecado.
17 Ma ka aoao o ke ola ka mea i malama i ke ao ana mai; O ka mea i pale ae i ke ao ana, ua hana lapuwale oia.
Camino a la vida es guardar la corrección; y el que deja la reprensión yerra.
18 O ka mea huna i ka huhu me na lehelehe wahahee, A ahiahi wale aku, oia ka lapuwale.
El que encubre el odio tiene labios mentirosos; y el que echa mala fama es insensato.
19 I ka nui o na huaolelo, aole loa e ole ka hewa; O ka mea hamau i kona mau lehelehe, e naauao no ia.
En las muchas palabras no falta rebelión: mas el que refrena sus labios es prudente.
20 O ke elelo o ka mea pono, he kala maikai ia; O ka naau o ka poe hewa, he wahi mea iki wale no ia.
Plata escogida es la lengua del justo: mas el entendimiento de los impíos es como nada.
21 O na lehelehe o ka mea pono, hanai no i na mea he nui; O ka poe lapuwale, no ka noonoo ole e make ana lakou.
Los labios del justo apacientan a muchos: mas los insensatos con falta de entendimiento mueren.
22 O ka hoomaikai o Iehova, oia ka mea e waiwai ai, Aole hoi mea e eha ai ka manao malaila.
La bendición de Jehová es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
23 Ua akaaka ka mea lapuwale, ke hana kolohe; O ke akamai, na ke kanaka ike no ia.
Es como risa al insensato hacer abominación: mas el hombre entendido sabe.
24 O ka weliweli o ka mea hewa, e hookoia auanei ia maluna ona; O ka manaolana o ka mea pono, e hooiaioia mai ia nona.
Lo que el impío teme, eso le vendrá: mas Dios da a los justos lo que desean.
25 E like me ka holo ana aku o ka puahiohio, pela ka mea hewa, aole ia; Aka, o ka mea pono, na onipaa ia a mau loa no.
Como pasa el torbellino, así el malo no es: mas el justo, fundado para siempre.
26 E like me ka vinega i na niho, A me ka uahi i na maka, Pela ka mea molowa i ka poe nana ia e hoounauna aku.
Como el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, así es el perezoso a los que le envían.
27 O ka makau ia Iehova, oia ka mea e nui ai na la; O na makahiki o ka poe hewa, e hoopokoleia.
El temor de Jehová aumentará los días: mas los años de los impíos serán acortados.
28 O ka manaolana o ka poe pono, he hauoli ia; O ka manaolana o ka poe hewa, e pio no ia.
La esperanza de los justos es alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
29 O ka aoao o Iehova, o ka mea ia i ikaika ai ka mea pono; O ka make hoi ia i ka poe hana hewa.
Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: mas espanto es a los que obran maldad.
30 E mau ana ka mea pono, aole ia e naue ae; O ka poe hewa, aole no lakou ka honua.
El justo eternalmente no será removido, mas los impíos no habitarán la tierra.
31 O ka waha o ka mea pono, hoike mai ia i ka naauao; A o ke elelo hoinoino, e okiia ae.
La boca del justo producirá sabiduría: mas la lengua perversa será cortada.
32 O na lehelehe o ka mea pono, ua hoikeike i ka mea oluolu; A o ka waha o ka poe hewa i ka inoino.
Los labios del justo conocerán lo que agrada: mas la boca de los impíos perversidades.