< Solomona 10 >

1 O KE keiki akamai, hoohauoli mai oia i kona makuakane; A o ke keiki lapuwale, hoouluhua mai oia i kona makuwahine.
Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
2 O ka waiwai i loaa hewa mai, aole he mea ia e pomaikai ai; Aka, o ka pono, oia ka i hoopakele i ka make.
Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
3 Aole e waiho mai o Iehova i ka uhane o ka mea pono a pololi; Aka, hoole no ia i ka makemake o ka poe hewa.
O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos ímpios rechaça.
4 O ka lima hoopalaleha, he mea ia e ilihune ai; Aka, o ka lima hooikaika mau i ka hana, oia ka mea e waiwai ai.
O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
5 O ka mea hooiliili i ke kau, he keiki naauao ia; O ka mea hiamoe i ka wa e ohi ai, he keiki hoohilahila ia.
O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
6 O na mea e pomaikai ai, aia maluna o ke poo o ka mea pono; Aka, ma ka waha o ka poe hewa i hunaia'i ka ino.
Bençãos há sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos ímpios.
7 O ka hoomanao ana i ka mea hoopono, he mea hauoli ia; A o ka inoa o ka poe hewa, E palakahuki ia.
A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 O ka mea i akamai ka naau, e hoopaa oia i na kauoha; Aka, o ka mea i lapuwale na lehelehe, e hina oia.
O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o louco de lábios será transtornado.
9 O ka mea hele ma ka pololei, hele paa pono no ia; A o ka mea hookekee i kona aoao, e ikeia oia.
Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 O ka mea i imo ka maka, hoeha mai oia; O ka mea i lapuwale na lehelehe, e hina oia.
O que acena com os olhos dá dores, e o tolo de lábios será transtornado.
11 He punawai hoola ka waha o ka mea hoopono; Ma ka waha o ka poe hewa i hunaia'i ka ino.
A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios cobre a violência.
12 Hookonokono ka inaina i ka hakaka; Aka, uhi mai no ke aloha i na hewa a pau.
O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Ma na lehelehe o ka mea naauao i loaa'i ke akamai; Aka, o ka laau hahau, no ke kua ia o ka mea manao ole.
Nos lábios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
14 Hoopaa ka poe akamai i ka ike; A o ka waha o ka mea lapuwale, kokoke ia i ka make.
Os sábios escondem a sabedoria; mas a boca do tolo está perto da ruína.
15 O ka waiwai o ka mea waiwai, oia kona kulanakauhale paa; O ka poino o ka poe ilihune, o ko lakou nele no ia.
A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruína.
16 O ka hana a ka mea pono, pili no ia i ke ola; O ka hua o ka mea hewa, pili no ia i ka make.
A obra do justo conduz à vida, as novidades do ímpio ao pecado.
17 Ma ka aoao o ke ola ka mea i malama i ke ao ana mai; O ka mea i pale ae i ke ao ana, ua hana lapuwale oia.
O caminho para a vida é daquele que guarda a correção, mas o que deixa a repreensão faz errar.
18 O ka mea huna i ka huhu me na lehelehe wahahee, A ahiahi wale aku, oia ka lapuwale.
O que encobre o ódio tem lábios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
19 I ka nui o na huaolelo, aole loa e ole ka hewa; O ka mea hamau i kona mau lehelehe, e naauao no ia.
Na multidão de palavras não há falta de transgressão, mas o que modera os seus lábios é prudente.
20 O ke elelo o ka mea pono, he kala maikai ia; O ka naau o ka poe hewa, he wahi mea iki wale no ia.
Prata escolhida é a língua do justo: o coração dos ímpios é de nenhum preço.
21 O na lehelehe o ka mea pono, hanai no i na mea he nui; O ka poe lapuwale, no ka noonoo ole e make ana lakou.
Os lábios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
22 O ka hoomaikai o Iehova, oia ka mea e waiwai ai, Aole hoi mea e eha ai ka manao malaila.
A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe acrescenta dores.
23 Ua akaaka ka mea lapuwale, ke hana kolohe; O ke akamai, na ke kanaka ike no ia.
Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
24 O ka weliweli o ka mea hewa, e hookoia auanei ia maluna ona; O ka manaolana o ka mea pono, e hooiaioia mai ia nona.
O temor do ímpio virá sobre ele, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
25 E like me ka holo ana aku o ka puahiohio, pela ka mea hewa, aole ia; Aka, o ka mea pono, na onipaa ia a mau loa no.
Como passa a tempestade, assim o ímpio mais não é; mas o justo tem perpétuo fundamento.
26 E like me ka vinega i na niho, A me ka uahi i na maka, Pela ka mea molowa i ka poe nana ia e hoounauna aku.
Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 O ka makau ia Iehova, oia ka mea e nui ai na la; O na makahiki o ka poe hewa, e hoopokoleia.
O temor do Senhor aumenta os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 O ka manaolana o ka poe pono, he hauoli ia; O ka manaolana o ka poe hewa, e pio no ia.
A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos ímpios perecerá.
29 O ka aoao o Iehova, o ka mea ia i ikaika ai ka mea pono; O ka make hoi ia i ka poe hana hewa.
O caminho do Senhor é fortaleza para os retos, mas ruína será para os que obram iniquidade.
30 E mau ana ka mea pono, aole ia e naue ae; O ka poe hewa, aole no lakou ka honua.
O justo nunca jamais será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 O ka waha o ka mea pono, hoike mai ia i ka naauao; A o ke elelo hoinoino, e okiia ae.
A boca do justo em abundância produz sabedoria, mas a língua da perversidade será desarreigada.
32 O na lehelehe o ka mea pono, ua hoikeike i ka mea oluolu; A o ka waha o ka poe hewa i ka inoino.
Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a boca dos ímpios anda cheia de perversidades.

< Solomona 10 >