< Solomona 10 >
1 O KE keiki akamai, hoohauoli mai oia i kona makuakane; A o ke keiki lapuwale, hoouluhua mai oia i kona makuwahine.
ソロモンの箴言 智慧ある子は父を欣ばす 愚なる子は母の憂なり
2 O ka waiwai i loaa hewa mai, aole he mea ia e pomaikai ai; Aka, o ka pono, oia ka i hoopakele i ka make.
不義の財は益なし されど正義は救ひて死を脱かれしむ
3 Aole e waiho mai o Iehova i ka uhane o ka mea pono a pololi; Aka, hoole no ia i ka makemake o ka poe hewa.
ヱホバは義者の霊魂を餓ゑしめず 惡者にその欲するところを得ざらしむ
4 O ka lima hoopalaleha, he mea ia e ilihune ai; Aka, o ka lima hooikaika mau i ka hana, oia ka mea e waiwai ai.
手をものうくして動くものは貧くなり 勤めはたらく者の手は富を得
5 O ka mea hooiliili i ke kau, he keiki naauao ia; O ka mea hiamoe i ka wa e ohi ai, he keiki hoohilahila ia.
夏のうちに斂むる者は智き子なり 収穫の時にねむる者は辱をきたす子なり
6 O na mea e pomaikai ai, aia maluna o ke poo o ka mea pono; Aka, ma ka waha o ka poe hewa i hunaia'i ka ino.
義者の首には福祉きたり 惡者の口は強暴を掩ふ
7 O ka hoomanao ana i ka mea hoopono, he mea hauoli ia; A o ka inoa o ka poe hewa, E palakahuki ia.
義者の名は讃られ 惡者の名は腐る
8 O ka mea i akamai ka naau, e hoopaa oia i na kauoha; Aka, o ka mea i lapuwale na lehelehe, e hina oia.
心の智き者は誡命を受く されど口の頑愚なる者は滅さる
9 O ka mea hele ma ka pololei, hele paa pono no ia; A o ka mea hookekee i kona aoao, e ikeia oia.
直くあゆむ者はそのあゆむこと安し されどその途を曲ぐる者は知らるべし
10 O ka mea i imo ka maka, hoeha mai oia; O ka mea i lapuwale na lehelehe, e hina oia.
眼をもて眴せする者は憂をおこし 口の頑愚なる者は亡さる
11 He punawai hoola ka waha o ka mea hoopono; Ma ka waha o ka poe hewa i hunaia'i ka ino.
義者の口は生命の泉なり 惡者の口は強暴を掩ふ
12 Hookonokono ka inaina i ka hakaka; Aka, uhi mai no ke aloha i na hewa a pau.
怨恨は爭端をおこし 愛はすべての愆を掩ふ
13 Ma na lehelehe o ka mea naauao i loaa'i ke akamai; Aka, o ka laau hahau, no ke kua ia o ka mea manao ole.
哲者のくちびるには智慧あり 智慧なき者の背のためには鞭あり
14 Hoopaa ka poe akamai i ka ike; A o ka waha o ka mea lapuwale, kokoke ia i ka make.
智慧ある者は知識をたくはふ 愚かなる者の口はいまにも滅亡をきたらす
15 O ka waiwai o ka mea waiwai, oia kona kulanakauhale paa; O ka poino o ka poe ilihune, o ko lakou nele no ia.
富者の資財はその堅き城なり 貧者のともしきはそのほろびなり
16 O ka hana a ka mea pono, pili no ia i ke ola; O ka hua o ka mea hewa, pili no ia i ka make.
義者が動作は生命にいたり 惡者の利得は罪にいたる
17 Ma ka aoao o ke ola ka mea i malama i ke ao ana mai; O ka mea i pale ae i ke ao ana, ua hana lapuwale oia.
敎をまもる者は生命の道にあり懲戒をすつる者はあやまりにおちいる
18 O ka mea huna i ka huhu me na lehelehe wahahee, A ahiahi wale aku, oia ka lapuwale.
怨をかくす者には虚偽のくちびるあり 誹謗をいだす者は愚かなる者なり
19 I ka nui o na huaolelo, aole loa e ole ka hewa; O ka mea hamau i kona mau lehelehe, e naauao no ia.
言おほけれぼ罪なきことあたはず その口唇を禁むるものは智慧あり
20 O ke elelo o ka mea pono, he kala maikai ia; O ka naau o ka poe hewa, he wahi mea iki wale no ia.
義者の舌は精銀のごとし 惡者の心は値すくなし
21 O na lehelehe o ka mea pono, hanai no i na mea he nui; O ka poe lapuwale, no ka noonoo ole e make ana lakou.
義者の口唇はおほくの人をやしなひ 愚なる者は智慧なきに由て死ぬ
22 O ka hoomaikai o Iehova, oia ka mea e waiwai ai, Aole hoi mea e eha ai ka manao malaila.
ヱホバの祝福は人を富す 人の勞苦はこれに加ふるところなし
23 Ua akaaka ka mea lapuwale, ke hana kolohe; O ke akamai, na ke kanaka ike no ia.
愚かなる者は惡をなすを戯れごとのごとくす 智慧のさとかる人にとりても是のごとし
24 O ka weliweli o ka mea hewa, e hookoia auanei ia maluna ona; O ka manaolana o ka mea pono, e hooiaioia mai ia nona.
惡者の怖るるところは自己にきたり 義者のねがふところはあたへらる
25 E like me ka holo ana aku o ka puahiohio, pela ka mea hewa, aole ia; Aka, o ka mea pono, na onipaa ia a mau loa no.
狂風のすぐるとき惡者は無に歸せん 義者は窮なくたもつ基のごとし
26 E like me ka vinega i na niho, A me ka uahi i na maka, Pela ka mea molowa i ka poe nana ia e hoounauna aku.
惰る者のこれを遣すものに於るは酢の歯に於るが如く煙の目に於るが如し
27 O ka makau ia Iehova, oia ka mea e nui ai na la; O na makahiki o ka poe hewa, e hoopokoleia.
ヱホバを畏るることは人の日を多くす されど惡者の年はちぢめらる
28 O ka manaolana o ka poe pono, he hauoli ia; O ka manaolana o ka poe hewa, e pio no ia.
義者の望は喜悦にいたり惡者の望は絶べし
29 O ka aoao o Iehova, o ka mea ia i ikaika ai ka mea pono; O ka make hoi ia i ka poe hana hewa.
ヱホバの途は直者の城となり 惡を行ふものの滅亡となる
30 E mau ana ka mea pono, aole ia e naue ae; O ka poe hewa, aole no lakou ka honua.
義者は何時までも動かされず 惡者は地に住むことを得じ
31 O ka waha o ka mea pono, hoike mai ia i ka naauao; A o ke elelo hoinoino, e okiia ae.
義者の口は智慧をいだすなり 虚偽の舌は抜るべし
32 O na lehelehe o ka mea pono, ua hoikeike i ka mea oluolu; A o ka waha o ka poe hewa i ka inoino.
義者のくちびるは喜ばるべきことをわきまへ 惡者の口はいつはりを語る