< Solomona 10 >
1 O KE keiki akamai, hoohauoli mai oia i kona makuakane; A o ke keiki lapuwale, hoouluhua mai oia i kona makuwahine.
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.
2 O ka waiwai i loaa hewa mai, aole he mea ia e pomaikai ai; Aka, o ka pono, oia ka i hoopakele i ka make.
Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
3 Aole e waiho mai o Iehova i ka uhane o ka mea pono a pololi; Aka, hoole no ia i ka makemake o ka poe hewa.
Yahweh will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
4 O ka lima hoopalaleha, he mea ia e ilihune ai; Aka, o ka lima hooikaika mau i ka hana, oia ka mea e waiwai ai.
He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
5 O ka mea hooiliili i ke kau, he keiki naauao ia; O ka mea hiamoe i ka wa e ohi ai, he keiki hoohilahila ia.
He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
6 O na mea e pomaikai ai, aia maluna o ke poo o ka mea pono; Aka, ma ka waha o ka poe hewa i hunaia'i ka ino.
Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
7 O ka hoomanao ana i ka mea hoopono, he mea hauoli ia; A o ka inoa o ka poe hewa, E palakahuki ia.
The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
8 O ka mea i akamai ka naau, e hoopaa oia i na kauoha; Aka, o ka mea i lapuwale na lehelehe, e hina oia.
The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall.
9 O ka mea hele ma ka pololei, hele paa pono no ia; A o ka mea hookekee i kona aoao, e ikeia oia.
He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
10 O ka mea i imo ka maka, hoeha mai oia; O ka mea i lapuwale na lehelehe, e hina oia.
One who winks with the eye causes sorrow, but a chattering fool will fall.
11 He punawai hoola ka waha o ka mea hoopono; Ma ka waha o ka poe hewa i hunaia'i ka ino.
The mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.
12 Hookonokono ka inaina i ka hakaka; Aka, uhi mai no ke aloha i na hewa a pau.
Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
13 Ma na lehelehe o ka mea naauao i loaa'i ke akamai; Aka, o ka laau hahau, no ke kua ia o ka mea manao ole.
Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
14 Hoopaa ka poe akamai i ka ike; A o ka waha o ka mea lapuwale, kokoke ia i ka make.
Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
15 O ka waiwai o ka mea waiwai, oia kona kulanakauhale paa; O ka poino o ka poe ilihune, o ko lakou nele no ia.
The rich man’s wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
16 O ka hana a ka mea pono, pili no ia i ke ola; O ka hua o ka mea hewa, pili no ia i ka make.
The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
17 Ma ka aoao o ke ola ka mea i malama i ke ao ana mai; O ka mea i pale ae i ke ao ana, ua hana lapuwale oia.
He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
18 O ka mea huna i ka huhu me na lehelehe wahahee, A ahiahi wale aku, oia ka lapuwale.
He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.
19 I ka nui o na huaolelo, aole loa e ole ka hewa; O ka mea hamau i kona mau lehelehe, e naauao no ia.
In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely.
20 O ke elelo o ka mea pono, he kala maikai ia; O ka naau o ka poe hewa, he wahi mea iki wale no ia.
The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
21 O na lehelehe o ka mea pono, hanai no i na mea he nui; O ka poe lapuwale, no ka noonoo ole e make ana lakou.
The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
22 O ka hoomaikai o Iehova, oia ka mea e waiwai ai, Aole hoi mea e eha ai ka manao malaila.
Yahweh’s blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
23 Ua akaaka ka mea lapuwale, ke hana kolohe; O ke akamai, na ke kanaka ike no ia.
It is a fool’s pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding’s pleasure.
24 O ka weliweli o ka mea hewa, e hookoia auanei ia maluna ona; O ka manaolana o ka mea pono, e hooiaioia mai ia nona.
What the wicked fear will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
25 E like me ka holo ana aku o ka puahiohio, pela ka mea hewa, aole ia; Aka, o ka mea pono, na onipaa ia a mau loa no.
When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever.
26 E like me ka vinega i na niho, A me ka uahi i na maka, Pela ka mea molowa i ka poe nana ia e hoounauna aku.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
27 O ka makau ia Iehova, oia ka mea e nui ai na la; O na makahiki o ka poe hewa, e hoopokoleia.
The fear of Yahweh prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
28 O ka manaolana o ka poe pono, he hauoli ia; O ka manaolana o ka poe hewa, e pio no ia.
The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish.
29 O ka aoao o Iehova, o ka mea ia i ikaika ai ka mea pono; O ka make hoi ia i ka poe hana hewa.
The way of Yahweh is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.
30 E mau ana ka mea pono, aole ia e naue ae; O ka poe hewa, aole no lakou ka honua.
The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
31 O ka waha o ka mea pono, hoike mai ia i ka naauao; A o ke elelo hoinoino, e okiia ae.
The mouth of the righteous produces wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
32 O na lehelehe o ka mea pono, ua hoikeike i ka mea oluolu; A o ka waha o ka poe hewa i ka inoino.
The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.