< Solomona 10 >

1 O KE keiki akamai, hoohauoli mai oia i kona makuakane; A o ke keiki lapuwale, hoouluhua mai oia i kona makuwahine.
The proverbs of Solomon. A wise son makes his father rejoice but a foolish son brings grief to his mother.
2 O ka waiwai i loaa hewa mai, aole he mea ia e pomaikai ai; Aka, o ka pono, oia ka i hoopakele i ka make.
Treasures accumulated by wickedness have no value, but doing what is right keeps you from death.
3 Aole e waiho mai o Iehova i ka uhane o ka mea pono a pololi; Aka, hoole no ia i ka makemake o ka poe hewa.
Yahweh does not let the soul of the righteous person go hungry, but he frustrates the cravings of the wicked.
4 O ka lima hoopalaleha, he mea ia e ilihune ai; Aka, o ka lima hooikaika mau i ka hana, oia ka mea e waiwai ai.
A lazy hand causes a person to be poor, but the hand of the diligent person gains riches.
5 O ka mea hooiliili i ke kau, he keiki naauao ia; O ka mea hiamoe i ka wa e ohi ai, he keiki hoohilahila ia.
A wise son gathers a crop in the summer, but it is disgraceful for him to sleep during harvest.
6 O na mea e pomaikai ai, aia maluna o ke poo o ka mea pono; Aka, ma ka waha o ka poe hewa i hunaia'i ka ino.
Gifts from God are upon the head of the righteous person, but the mouth of the wicked covers up violence.
7 O ka hoomanao ana i ka mea hoopono, he mea hauoli ia; A o ka inoa o ka poe hewa, E palakahuki ia.
The righteous person makes those who remember him happy, but the name of the wicked will rot away.
8 O ka mea i akamai ka naau, e hoopaa oia i na kauoha; Aka, o ka mea i lapuwale na lehelehe, e hina oia.
Those who are sensible accept commands, but a talkative fool will come to ruin.
9 O ka mea hele ma ka pololei, hele paa pono no ia; A o ka mea hookekee i kona aoao, e ikeia oia.
He who walks in integrity walks in safety, but the one who makes his ways crooked, he will be found out.
10 O ka mea i imo ka maka, hoeha mai oia; O ka mea i lapuwale na lehelehe, e hina oia.
He who winks the eye causes grief, but a talkative fool will be thrown down.
11 He punawai hoola ka waha o ka mea hoopono; Ma ka waha o ka poe hewa i hunaia'i ka ino.
The mouth of the righteous person is a water spring of life, but the mouth of the wicked covers up violence.
12 Hookonokono ka inaina i ka hakaka; Aka, uhi mai no ke aloha i na hewa a pau.
Hatred stirs up conflicts, but love covers over all offenses.
13 Ma na lehelehe o ka mea naauao i loaa'i ke akamai; Aka, o ka laau hahau, no ke kua ia o ka mea manao ole.
Wisdom is found on the lips of a discerning person, but a rod is for the back of the one who has no sense.
14 Hoopaa ka poe akamai i ka ike; A o ka waha o ka mea lapuwale, kokoke ia i ka make.
Wise men store up knowledge, but the mouth of a fool brings destruction near.
15 O ka waiwai o ka mea waiwai, oia kona kulanakauhale paa; O ka poino o ka poe ilihune, o ko lakou nele no ia.
The wealth of a rich man is his fortified city; the poverty of the poor is their destruction.
16 O ka hana a ka mea pono, pili no ia i ke ola; O ka hua o ka mea hewa, pili no ia i ka make.
The wage of the righteous person leads to life; the profit of the wicked leads them to sin.
17 Ma ka aoao o ke ola ka mea i malama i ke ao ana mai; O ka mea i pale ae i ke ao ana, ua hana lapuwale oia.
There is a path to life for the one who follows discipline, but the one who rejects correction is led astray.
18 O ka mea huna i ka huhu me na lehelehe wahahee, A ahiahi wale aku, oia ka lapuwale.
Whoever conceals hatred has lying lips, and whoever spreads slander is a fool.
19 I ka nui o na huaolelo, aole loa e ole ka hewa; O ka mea hamau i kona mau lehelehe, e naauao no ia.
When there are many words, transgression is not lacking, but he who is careful in what he says is wise.
20 O ke elelo o ka mea pono, he kala maikai ia; O ka naau o ka poe hewa, he wahi mea iki wale no ia.
The tongue of the righteous person is pure silver; there is little value in the heart of the wicked.
21 O na lehelehe o ka mea pono, hanai no i na mea he nui; O ka poe lapuwale, no ka noonoo ole e make ana lakou.
The lips of the righteous person nourish many, but fools die because of their lack of sense.
22 O ka hoomaikai o Iehova, oia ka mea e waiwai ai, Aole hoi mea e eha ai ka manao malaila.
The good gifts of Yahweh bring wealth and he adds no pain to it.
23 Ua akaaka ka mea lapuwale, ke hana kolohe; O ke akamai, na ke kanaka ike no ia.
Wickedness is a game a fool plays, but wisdom is a pleasure to a man of understanding.
24 O ka weliweli o ka mea hewa, e hookoia auanei ia maluna ona; O ka manaolana o ka mea pono, e hooiaioia mai ia nona.
The fear of the wicked person will overtake him, but the desire of righteous people will be granted.
25 E like me ka holo ana aku o ka puahiohio, pela ka mea hewa, aole ia; Aka, o ka mea pono, na onipaa ia a mau loa no.
The wicked are like the storm that passes by, and they are no more, but the righteous person is a foundation that lasts forever.
26 E like me ka vinega i na niho, A me ka uahi i na maka, Pela ka mea molowa i ka poe nana ia e hoounauna aku.
Like vinegar on the teeth and smoke in the eyes, so is the sluggard to those who send him.
27 O ka makau ia Iehova, oia ka mea e nui ai na la; O na makahiki o ka poe hewa, e hoopokoleia.
The fear of Yahweh prolongs life, but the years of the wicked will be short.
28 O ka manaolana o ka poe pono, he hauoli ia; O ka manaolana o ka poe hewa, e pio no ia.
The hope of righteous people is their joy, but the years of wicked people will be short.
29 O ka aoao o Iehova, o ka mea ia i ikaika ai ka mea pono; O ka make hoi ia i ka poe hana hewa.
The way of Yahweh protects those who have integrity, but it is destruction for the wicked.
30 E mau ana ka mea pono, aole ia e naue ae; O ka poe hewa, aole no lakou ka honua.
The righteous person will never be overthrown, but the wicked will not remain in the land.
31 O ka waha o ka mea pono, hoike mai ia i ka naauao; A o ke elelo hoinoino, e okiia ae.
Out of the mouth of the righteous person comes the fruit of wisdom, but the perverse tongue will be cut out.
32 O na lehelehe o ka mea pono, ua hoikeike i ka mea oluolu; A o ka waha o ka poe hewa i ka inoino.
The lips of the righteous person know what is acceptable, but the mouth of the wicked, they know what is perverse.

< Solomona 10 >