< Solomona 10 >
1 O KE keiki akamai, hoohauoli mai oia i kona makuakane; A o ke keiki lapuwale, hoouluhua mai oia i kona makuwahine.
The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
2 O ka waiwai i loaa hewa mai, aole he mea ia e pomaikai ai; Aka, o ka pono, oia ka i hoopakele i ka make.
Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
3 Aole e waiho mai o Iehova i ka uhane o ka mea pono a pololi; Aka, hoole no ia i ka makemake o ka poe hewa.
Jehovah suffereth not the soul of the righteous [man] to famish; but he repelleth the craving of the wicked.
4 O ka lima hoopalaleha, he mea ia e ilihune ai; Aka, o ka lima hooikaika mau i ka hana, oia ka mea e waiwai ai.
He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
5 O ka mea hooiliili i ke kau, he keiki naauao ia; O ka mea hiamoe i ka wa e ohi ai, he keiki hoohilahila ia.
He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 O na mea e pomaikai ai, aia maluna o ke poo o ka mea pono; Aka, ma ka waha o ka poe hewa i hunaia'i ka ino.
Blessings are upon the head of a righteous [man]; but the mouth of the wicked covereth violence.
7 O ka hoomanao ana i ka mea hoopono, he mea hauoli ia; A o ka inoa o ka poe hewa, E palakahuki ia.
The memory of the righteous [man] shall be blessed; but the name of the wicked shall rot.
8 O ka mea i akamai ka naau, e hoopaa oia i na kauoha; Aka, o ka mea i lapuwale na lehelehe, e hina oia.
The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall.
9 O ka mea hele ma ka pololei, hele paa pono no ia; A o ka mea hookekee i kona aoao, e ikeia oia.
He that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his ways shall be known.
10 O ka mea i imo ka maka, hoeha mai oia; O ka mea i lapuwale na lehelehe, e hina oia.
He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.
11 He punawai hoola ka waha o ka mea hoopono; Ma ka waha o ka poe hewa i hunaia'i ka ino.
The mouth of a righteous [man] is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.
12 Hookonokono ka inaina i ka hakaka; Aka, uhi mai no ke aloha i na hewa a pau.
Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
13 Ma na lehelehe o ka mea naauao i loaa'i ke akamai; Aka, o ka laau hahau, no ke kua ia o ka mea manao ole.
In the lips of an intelligent [man] wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 Hoopaa ka poe akamai i ka ike; A o ka waha o ka mea lapuwale, kokoke ia i ka make.
The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.
15 O ka waiwai o ka mea waiwai, oia kona kulanakauhale paa; O ka poino o ka poe ilihune, o ko lakou nele no ia.
The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty.
16 O ka hana a ka mea pono, pili no ia i ke ola; O ka hua o ka mea hewa, pili no ia i ka make.
The labour of a righteous [man] [tendeth] to life; the revenue of a wicked [man], to sin.
17 Ma ka aoao o ke ola ka mea i malama i ke ao ana mai; O ka mea i pale ae i ke ao ana, ua hana lapuwale oia.
Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.
18 O ka mea huna i ka huhu me na lehelehe wahahee, A ahiahi wale aku, oia ka lapuwale.
He that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a slander is a fool.
19 I ka nui o na huaolelo, aole loa e ole ka hewa; O ka mea hamau i kona mau lehelehe, e naauao no ia.
In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely.
20 O ke elelo o ka mea pono, he kala maikai ia; O ka naau o ka poe hewa, he wahi mea iki wale no ia.
The tongue of the righteous [man] is [as] choice silver; the heart of the wicked is little worth.
21 O na lehelehe o ka mea pono, hanai no i na mea he nui; O ka poe lapuwale, no ka noonoo ole e make ana lakou.
The lips of a righteous [man] feed many; but fools die for want of understanding.
22 O ka hoomaikai o Iehova, oia ka mea e waiwai ai, Aole hoi mea e eha ai ka manao malaila.
The blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it.
23 Ua akaaka ka mea lapuwale, ke hana kolohe; O ke akamai, na ke kanaka ike no ia.
It is as sport to a foolish [man] to do wickedness; but a man of understanding hath wisdom.
24 O ka weliweli o ka mea hewa, e hookoia auanei ia maluna ona; O ka manaolana o ka mea pono, e hooiaioia mai ia nona.
The fear of a wicked [man], it shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted.
25 E like me ka holo ana aku o ka puahiohio, pela ka mea hewa, aole ia; Aka, o ka mea pono, na onipaa ia a mau loa no.
As a whirlwind passeth, so is the wicked no [more]; but the righteous is an everlasting foundation.
26 E like me ka vinega i na niho, A me ka uahi i na maka, Pela ka mea molowa i ka poe nana ia e hoounauna aku.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 O ka makau ia Iehova, oia ka mea e nui ai na la; O na makahiki o ka poe hewa, e hoopokoleia.
The fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
28 O ka manaolana o ka poe pono, he hauoli ia; O ka manaolana o ka poe hewa, e pio no ia.
The hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall perish.
29 O ka aoao o Iehova, o ka mea ia i ikaika ai ka mea pono; O ka make hoi ia i ka poe hana hewa.
The way of Jehovah is strength to the perfect [man], but destruction to the workers of iniquity.
30 E mau ana ka mea pono, aole ia e naue ae; O ka poe hewa, aole no lakou ka honua.
The righteous [man] shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
31 O ka waha o ka mea pono, hoike mai ia i ka naauao; A o ke elelo hoinoino, e okiia ae.
The mouth of a righteous [man] putteth forth wisdom; but the froward tongue shall be cut out.
32 O na lehelehe o ka mea pono, ua hoikeike i ka mea oluolu; A o ka waha o ka poe hewa i ka inoino.
The lips of a righteous [man] know what is acceptable; but the mouth of the wicked is frowardness.