< Solomona 10 >
1 O KE keiki akamai, hoohauoli mai oia i kona makuakane; A o ke keiki lapuwale, hoouluhua mai oia i kona makuwahine.
Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj.
2 O ka waiwai i loaa hewa mai, aole he mea ia e pomaikai ai; Aka, o ka pono, oia ka i hoopakele i ka make.
Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti.
3 Aole e waiho mai o Iehova i ka uhane o ka mea pono a pololi; Aka, hoole no ia i ka makemake o ka poe hewa.
Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.
4 O ka lima hoopalaleha, he mea ia e ilihune ai; Aka, o ka lima hooikaika mau i ka hana, oia ka mea e waiwai ai.
Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje.
5 O ka mea hooiliili i ke kau, he keiki naauao ia; O ka mea hiamoe i ka wa e ohi ai, he keiki hoohilahila ia.
Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu.
6 O na mea e pomaikai ai, aia maluna o ke poo o ka mea pono; Aka, ma ka waha o ka poe hewa i hunaia'i ka ino.
Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
7 O ka hoomanao ana i ka mea hoopono, he mea hauoli ia; A o ka inoa o ka poe hewa, E palakahuki ia.
Pravednikov je spomen blagoslovljen, a opakom se ime proklinje.
8 O ka mea i akamai ka naau, e hoopaa oia i na kauoha; Aka, o ka mea i lapuwale na lehelehe, e hina oia.
Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.
9 O ka mea hele ma ka pololei, hele paa pono no ia; A o ka mea hookekee i kona aoao, e ikeia oia.
Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se.
10 O ka mea i imo ka maka, hoeha mai oia; O ka mea i lapuwale na lehelehe, e hina oia.
Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada.
11 He punawai hoola ka waha o ka mea hoopono; Ma ka waha o ka poe hewa i hunaia'i ka ino.
Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.
12 Hookonokono ka inaina i ka hakaka; Aka, uhi mai no ke aloha i na hewa a pau.
Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške.
13 Ma na lehelehe o ka mea naauao i loaa'i ke akamai; Aka, o ka laau hahau, no ke kua ia o ka mea manao ole.
Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.
14 Hoopaa ka poe akamai i ka ike; A o ka waha o ka mea lapuwale, kokoke ia i ka make.
Mudri kriju znanje, a luđakova su usta blizu propasti.
15 O ka waiwai o ka mea waiwai, oia kona kulanakauhale paa; O ka poino o ka poe ilihune, o ko lakou nele no ia.
Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo.
16 O ka hana a ka mea pono, pili no ia i ke ola; O ka hua o ka mea hewa, pili no ia i ka make.
Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh.
17 Ma ka aoao o ke ola ka mea i malama i ke ao ana mai; O ka mea i pale ae i ke ao ana, ua hana lapuwale oia.
Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.
18 O ka mea huna i ka huhu me na lehelehe wahahee, A ahiahi wale aku, oia ka lapuwale.
Lažljive usne kriju mržnju, a tko klevetu širi, bezuman je!
19 I ka nui o na huaolelo, aole loa e ole ka hewa; O ka mea hamau i kona mau lehelehe, e naauao no ia.
Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.
20 O ke elelo o ka mea pono, he kala maikai ia; O ka naau o ka poe hewa, he wahi mea iki wale no ia.
Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi.
21 O na lehelehe o ka mea pono, hanai no i na mea he nui; O ka poe lapuwale, no ka noonoo ole e make ana lakou.
Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
22 O ka hoomaikai o Iehova, oia ka mea e waiwai ai, Aole hoi mea e eha ai ka manao malaila.
Gospodnji blagoslov obogaćuje i ne prati ga nikakva muka.
23 Ua akaaka ka mea lapuwale, ke hana kolohe; O ke akamai, na ke kanaka ike no ia.
Bezumniku je radost učiniti sramotno djelo, a razumnu čovjeku biti mudar.
24 O ka weliweli o ka mea hewa, e hookoia auanei ia maluna ona; O ka manaolana o ka mea pono, e hooiaioia mai ia nona.
Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava.
25 E like me ka holo ana aku o ka puahiohio, pela ka mea hewa, aole ia; Aka, o ka mea pono, na onipaa ia a mau loa no.
Kad oluja prohuja, opakoga nestane, a pravednik ima temelj vječni.
26 E like me ka vinega i na niho, A me ka uahi i na maka, Pela ka mea molowa i ka poe nana ia e hoounauna aku.
Kakav je ocat zubima i dim očima, takav je ljenivac onima koji ga šalju.
27 O ka makau ia Iehova, oia ka mea e nui ai na la; O na makahiki o ka poe hewa, e hoopokoleia.
Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine.
28 O ka manaolana o ka poe pono, he hauoli ia; O ka manaolana o ka poe hewa, e pio no ia.
Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno.
29 O ka aoao o Iehova, o ka mea ia i ikaika ai ka mea pono; O ka make hoi ia i ka poe hana hewa.
Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo.
30 E mau ana ka mea pono, aole ia e naue ae; O ka poe hewa, aole no lakou ka honua.
Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje.
31 O ka waha o ka mea pono, hoike mai ia i ka naauao; A o ke elelo hoinoino, e okiia ae.
Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom.
32 O na lehelehe o ka mea pono, ua hoikeike i ka mea oluolu; A o ka waha o ka poe hewa i ka inoino.
Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloću.