< Solomona 10 >
1 O KE keiki akamai, hoohauoli mai oia i kona makuakane; A o ke keiki lapuwale, hoouluhua mai oia i kona makuwahine.
所羅門的箴言: 智慧之子使父親歡樂; 愚昧之子叫母親擔憂。
2 O ka waiwai i loaa hewa mai, aole he mea ia e pomaikai ai; Aka, o ka pono, oia ka i hoopakele i ka make.
不義之財毫無益處; 惟有公義能救人脫離死亡。
3 Aole e waiho mai o Iehova i ka uhane o ka mea pono a pololi; Aka, hoole no ia i ka makemake o ka poe hewa.
耶和華不使義人受飢餓; 惡人所欲的,他必推開。
4 O ka lima hoopalaleha, he mea ia e ilihune ai; Aka, o ka lima hooikaika mau i ka hana, oia ka mea e waiwai ai.
手懶的,要受貧窮; 手勤的,卻要富足。
5 O ka mea hooiliili i ke kau, he keiki naauao ia; O ka mea hiamoe i ka wa e ohi ai, he keiki hoohilahila ia.
夏天聚斂的,是智慧之子; 收割時沉睡的,是貽羞之子。
6 O na mea e pomaikai ai, aia maluna o ke poo o ka mea pono; Aka, ma ka waha o ka poe hewa i hunaia'i ka ino.
福祉臨到義人的頭; 強暴蒙蔽惡人的口。
7 O ka hoomanao ana i ka mea hoopono, he mea hauoli ia; A o ka inoa o ka poe hewa, E palakahuki ia.
義人的紀念被稱讚; 惡人的名字必朽爛。
8 O ka mea i akamai ka naau, e hoopaa oia i na kauoha; Aka, o ka mea i lapuwale na lehelehe, e hina oia.
心中智慧的,必受命令; 口裏愚妄的,必致傾倒。
9 O ka mea hele ma ka pololei, hele paa pono no ia; A o ka mea hookekee i kona aoao, e ikeia oia.
行正直路的,步步安穩; 走彎曲道的,必致敗露。
10 O ka mea i imo ka maka, hoeha mai oia; O ka mea i lapuwale na lehelehe, e hina oia.
以眼傳神的,使人憂患; 口裏愚妄的,必致傾倒。
11 He punawai hoola ka waha o ka mea hoopono; Ma ka waha o ka poe hewa i hunaia'i ka ino.
義人的口是生命的泉源; 強暴蒙蔽惡人的口。
12 Hookonokono ka inaina i ka hakaka; Aka, uhi mai no ke aloha i na hewa a pau.
恨能挑啟爭端; 愛能遮掩一切過錯。
13 Ma na lehelehe o ka mea naauao i loaa'i ke akamai; Aka, o ka laau hahau, no ke kua ia o ka mea manao ole.
明哲人嘴裏有智慧; 無知人背上受刑杖。
14 Hoopaa ka poe akamai i ka ike; A o ka waha o ka mea lapuwale, kokoke ia i ka make.
智慧人積存知識; 愚妄人的口速致敗壞。
15 O ka waiwai o ka mea waiwai, oia kona kulanakauhale paa; O ka poino o ka poe ilihune, o ko lakou nele no ia.
富戶的財物是他的堅城; 窮人的貧乏是他的敗壞。
16 O ka hana a ka mea pono, pili no ia i ke ola; O ka hua o ka mea hewa, pili no ia i ka make.
義人的勤勞致生; 惡人的進項致死。
17 Ma ka aoao o ke ola ka mea i malama i ke ao ana mai; O ka mea i pale ae i ke ao ana, ua hana lapuwale oia.
謹守訓誨的,乃在生命的道上; 違棄責備的,便失迷了路。
18 O ka mea huna i ka huhu me na lehelehe wahahee, A ahiahi wale aku, oia ka lapuwale.
隱藏怨恨的,有說謊的嘴; 口出讒謗的,是愚妄的人。
19 I ka nui o na huaolelo, aole loa e ole ka hewa; O ka mea hamau i kona mau lehelehe, e naauao no ia.
多言多語難免有過; 禁止嘴唇是有智慧。
20 O ke elelo o ka mea pono, he kala maikai ia; O ka naau o ka poe hewa, he wahi mea iki wale no ia.
義人的舌乃似高銀; 惡人的心所值無幾。
21 O na lehelehe o ka mea pono, hanai no i na mea he nui; O ka poe lapuwale, no ka noonoo ole e make ana lakou.
義人的口教養多人; 愚昧人因無知而死亡。
22 O ka hoomaikai o Iehova, oia ka mea e waiwai ai, Aole hoi mea e eha ai ka manao malaila.
耶和華所賜的福使人富足, 並不加上憂慮。
23 Ua akaaka ka mea lapuwale, ke hana kolohe; O ke akamai, na ke kanaka ike no ia.
愚妄人以行惡為戲耍; 明哲人卻以智慧為樂。
24 O ka weliweli o ka mea hewa, e hookoia auanei ia maluna ona; O ka manaolana o ka mea pono, e hooiaioia mai ia nona.
惡人所怕的,必臨到他; 義人所願的,必蒙應允。
25 E like me ka holo ana aku o ka puahiohio, pela ka mea hewa, aole ia; Aka, o ka mea pono, na onipaa ia a mau loa no.
暴風一過,惡人歸於無有; 義人的根基卻是永久。
26 E like me ka vinega i na niho, A me ka uahi i na maka, Pela ka mea molowa i ka poe nana ia e hoounauna aku.
懶惰人叫差他的人 如醋倒牙,如煙薰目。
27 O ka makau ia Iehova, oia ka mea e nui ai na la; O na makahiki o ka poe hewa, e hoopokoleia.
敬畏耶和華使人日子加多; 但惡人的年歲必被減少。
28 O ka manaolana o ka poe pono, he hauoli ia; O ka manaolana o ka poe hewa, e pio no ia.
義人的盼望必得喜樂; 惡人的指望必致滅沒。
29 O ka aoao o Iehova, o ka mea ia i ikaika ai ka mea pono; O ka make hoi ia i ka poe hana hewa.
耶和華的道是正直人的保障, 卻成了作孽人的敗壞。
30 E mau ana ka mea pono, aole ia e naue ae; O ka poe hewa, aole no lakou ka honua.
義人永不挪移; 惡人不得住在地上。
31 O ka waha o ka mea pono, hoike mai ia i ka naauao; A o ke elelo hoinoino, e okiia ae.
義人的口滋生智慧; 乖謬的舌必被割斷。
32 O na lehelehe o ka mea pono, ua hoikeike i ka mea oluolu; A o ka waha o ka poe hewa i ka inoino.
義人的嘴能令人喜悅; 惡人的口說乖謬的話。