< Pilipi 2 >

1 NOLAILA, ina he mea e malu ai iloko o Kristo, ina paha he oluolu i ke aloha, ina hoi he hoolauna pu ma ka Uhane, ina hoi he aloha o ka naau a me ka lokomaikai,
If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,
2 E hooko mai oukou i kuu olioli, i like pu ai hoi ko oukou manao, hookahi hoi ke aloha, hookahi no hoi naau, e manao hookahi ana.
Fulfill you my joy, that you be like minded, having the same love, being of one accord, of one mind.
3 Mai hana oukou i kekahi mea me ka hakaka a me ka hookiekie wale; aka, me ka naau akahai e hooi aku i ka manao maikai ia hai, aole ia oukou iho.
Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.
4 Aole hoi e nana ana kela mea keia mea i kana iho: aka, e nana hoi kela mea keia mea i ka hai.
Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
5 I hookahi ka manao ana iloko o oukou, me ia iloko o Kristo Iesu;
Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:
6 Oia no ko ke Akua mea Hke, aole hoi ia imanao i kona iike ana me ke Akua he mea lawe wale:
Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:
7 Aka, waiho iho la ia i kona, e lawe ana i ke ano o ke kanwa, a ua lilo iho la oia ma ke ano kanaka.
But made himself of no reputation, and took on him the form of a servant, and was made in the likeness of men:
8 A loaa iho la ke ano o ke kanaka, hoohaahaa iho la oia ia ia iho, me ka ae maoli aku i ka make, i ka make hoi ma ke kea.
And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient to death, even the death of the cross.
9 No ia mea, ua hookiekie loa ae la ke Akua ia ia, a haawi aku la nona i ka inoa maluna o na inoa a pau;
Why God also has highly exalted him, and given him a name which is above every name:
10 I kukuli iho na kuli a pau i ka inoa o Iesu, o na mea o ka lani, a me na mea ma ka honua, a me na mea malalo ae o ka honua;
That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;
11 I hooia aku hoi na elelo a pau, o Iesu Kristo ka Haku, ka mea e nani ai ke Akua ka Makua.
And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
12 No ia mea, e o'u poo aloha, me oukou i hoolohe mau ai, aole wale no ia'u i noho ai me oukou, aka hoi, na nui aku i neia wa e noho nei au i kahi e, e hooikaika aku oukou i ke ola no oukou iho, me ka makau a me ka haalulu:
Why, my beloved, as you have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
13 No ka mea, o ke Akua ka mea e hooikaika ana iloko o oukou, i ka makemake a me ka hana, no kona manao aloha.
For it is God which works in you both to will and to do of his good pleasure.
14 E hana oukou i na mea a pau me ka ohumu ole, a me ka hoopaapaa ole:
Do all things without murmurings and disputings:
15 I hala ole oukou a me ke kolohe ole, he poe keiki na ke Akua, i hoohewa olo ia iwaena o ka hanauna kekee a me ke kolohe, e alohi hoi oukou iwaena o lakou e like me na malamalama i ke ao nei;
That you may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the middle of a crooked and perverse nation, among whom you shine as lights in the world;
16 E hoike aku ana i ka olelo e ola'i, i olioli ai au i ka la o Kristo, no kuu holo hewa oie, a me ka luhi hewa ole.
Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither labored in vain.
17 Ina e nininiia aku au maluna o ka mohai a me ka alana o ko oukou manaoio, e olioli no wau, a e hauoli pu hoi me oukou a pau.
Yes, and if I be offered on the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.
18 No keia mea hoi, e olioli oukou, a e hanoli pu mai me au.
For the same cause also do you joy, and rejoice with me.
19 A ke manao nei au ma ka Haku ma o Iesu la, e hoouna koke aku ia Timoteo io oukou la, i olioli ai hoi au i ka wa a'u e ike ai i ka oukou mau mea.
But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly to you, that I also may be of good comfort, when I know your state.
20 Aole o'u kanaka manao like, nana e malama io i ka oukou mau mea.
For I have no man like minded, who will naturally care for your state.
21 No ka mea, ke imi nei na mea a pau i ka lakou iho, aole i ka Iesu Kristo.
For all seek their own, not the things which are Jesus Christ’s.
22 Ua ike hoi oukou i kona hoaoia'na, no ka mea, ua hooikaika pu ia me au ma ka euanelio, me he keiki la me ka makua.
But you know the proof of him, that, as a son with the father, he has served with me in the gospel.
23 No ia mea, ke manao nei au e hoouna koke aku ia ia, aia ike au i ka hope o ka'u mau mea.
Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.
24 Ua maopopo hoi kuu manao ma ka Haku, e hiki koke aku hoi au io oukou la.
But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
25 Aka, manao iho la au, he pono ke hoouna aku ia Epaperodito io oukou la, oia he hoahanau, he hoalawehana, a me ka hoa koa o'u, a o ko oukou elele no hoi, a me ka mea lawelawe na kuu hemahema.
Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labor, and fellow soldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.
26 No ka mea, he nui kona makemake ia oukou a pau, ua kaumaha loa kona naau, i ko oukou lohe ana he mai kona.
For he longed after you all, and was full of heaviness, because that you had heard that he had been sick.
27 A he mai no kona, ua kokoke e make: aka, ua aloha mai ke Akua ia ia; aole ia ia wale no, ia'u no hoi, o loaa ia'u ke kaumaha maluna o ke kaumaha.
For indeed he was sick near to death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow on sorrow.
28 Nolaila, ua hoouna wikiwiki aku la au ia ia, i olioli ai oukou ke ike hou aku ia ia, i uuku iho hoi kuu eha.
I sent him therefore the more carefully, that, when you see him again, you may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
29 E hookipa aku hoi oukou ia ia no ka Haku, me ka olioli nui; e manao maikai aku hoi oukou i ka poe like.
Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation:
30 No ka mea, ma ka hana a Kristo, ua hookokoke aku la ia i ka make, aole no i malama i kona ola, i hoopau ai oia i ka mea i koe o ko oukou malama mai ia'u.
Because for the work of Christ he was near to death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.

< Pilipi 2 >