< Na Helu 34 >

1 OLELO mai la o Iehova ia Mose, i mai la,
locutus est Dominus ad Mosen
2 E kauoha aku oe i na mamo a Iseraela, a e i aku ia lakou, Aia hiki aku oukou iloko o ka aina o Kanaana; (oia ka aina e lilo ana no oukou i noho ana, o ka aina o Kanaana, a me kona mau mokuna: )
praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
3 Alaila, o ko oukou aoao hema, aia no ia mai ka waonahele o Zina, e pili ana i ka palena o Edoma: a o ko oukou mokuna hema ma ke kihi loa o ka moanakai, a moe aku i ka hikina:
pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
4 A e huli ae ko oukou palena mai ka aoao hema ae i ka puu o Akerabima, a hele aku i Zina: a o ka hele ana aku oia mai ka aoao hema aku a Kadesa-banea, a e hele hou aku ia i Hazaradara, a hiki aku i Azemona:
qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
5 A hele poai aku no ka palena mai Azemona aku a ke kahawai o Aigupita, a e puka aku no ia i ke kai.
ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
6 A o ka palena komohana, o ke kai nui ko oukou palena: oia ko oukou palena komohana.
plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
7 Eia hoi ko oukou palena akau: mai ke kai nui aku, e hoailona oukou i ka mauna Hora no oukou.
porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
8 Mai ka mauna Hora aku, e hoailona oukou a hiki i ke komo ana o Hamata: a e hele aku no ka palena a hiki i Zedada.
a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
9 A e hele hou aku no ka palena i Ziperona, a e puka aku no ia i Hazarenana: oia ko oukou palena akau.
ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
10 A e hoailona oukou i ko oukou palena hikina, mai Hazarenana a Sepama.
inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
11 A e hele aku ka palena mai Sepama a Ribela, ma ka aoao hikina o Aina: a e iho aku ka palena, a hiki aku ma ka aoao o ka loko o Kinerota ma ka hikina.
et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
12 A e iho aku ka palena i Ioredane, a o kona puka ana aku ma ka moana paakai: oia ko oukou aina me na mokuna a puni.
et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
13 Kauoha aku la o Mose i na mamo a Iseraela, i aku la, Eia no ka aina e ili mai ana na oukou ma ka hailona ana, ka aina a Iehova i kauoha mai ai e haawi aku no na ohana eiwa, a no ka ohana hapa.
praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
14 No ka mea, ua loaa i ka ohana mamo a Reubena ma ka hale o ko lakou poe makua, a i ka ohana mamo a Gada, ma ka hale o ko lakou poe makua, a i ka ohana hapa a Manase, ko lakou aina hooili.
tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
15 Ua loaa i na ohana elua a me ka ohana hapa ko lakou aina hooili ma keia aoao o Ioredane, ma Ieriko a ka hikina aku, ma ka puka ana o ka la.
id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
16 Olelo mai la o Iehova ia Mose, i mai la,
et ait Dominus ad Mosen
17 Eia na inoa o na kanaka nana e puunaue i ka aina no oukou: o Eleazara ke kahuna, a me Iosua ke keiki a Nuna.
haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
18 A e lawe hoi oukou i kekahi luna o kela ohana o keia ohana e puunaue i ka aina, ma na puu e ili ana.
et singuli principes de tribubus singulis
19 Eia hoi na inoa o na kanaka: no ka ohana a Iuda, o Kaleba ke keiki a Iepune.
quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
20 A no ka ohana mamo a Simeona, o Semuela ke keiki a Amihuda.
de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
21 No ka ohana a Beniamina, o Elidada ke keiki a Kiselona.
de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
22 A o ka luna ohana o na mamo a Dana, o Buki ke keiki a Iogeli.
de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
23 O ka luna o na mamo a Iosepa, no ka ohana mamo a Manase, o Haniela ke keiki a Epoda.
filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
24 A o ka luna ohana o na mamo a Eperaima, o Kemuela ke keiki a Sipetana.
de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
25 A o ka luna ohana o na mamo a Zebuluna, o Elizapana ke keiki a Parenaka.
de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
26 A o ka luna ohana o na mamo a Isakara, o Paletiela ke keiki a Azana.
de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
27 A o ka luna ohana o na mamo a Asera, o Ahihuda ke keiki a Selomi.
de tribu Aser Ahiud filius Salomi
28 A o ka luna ohana o na mamo a Napetali, o Pedahela ke keiki a Amihuda.
de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
29 O lakou ka poe a Iehova i kauoha mai ai e puunaue i ka aina e ili mai ana maluna o na mamo a Iseraela ma ka aina o Kanaana.
hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan

< Na Helu 34 >