< Na Helu 34 >

1 OLELO mai la o Iehova ia Mose, i mai la,
ヱホバ、モーセに告て言たまはく
2 E kauoha aku oe i na mamo a Iseraela, a e i aku ia lakou, Aia hiki aku oukou iloko o ka aina o Kanaana; (oia ka aina e lilo ana no oukou i noho ana, o ka aina o Kanaana, a me kona mau mokuna: )
イスラエルの子孫に告てこれに言へ汝らがカナンの地にいる時に汝らに歸して產業となる地は是なり即ち是カナンの地その境に循へる者
3 Alaila, o ko oukou aoao hema, aia no ia mai ka waonahele o Zina, e pili ana i ka palena o Edoma: a o ko oukou mokuna hema ma ke kihi loa o ka moanakai, a moe aku i ka hikina:
汝らの南の方はエドムに接すろチンの曠野より起り南の界は鹽海の極端より東の方にいたるべし
4 A e huli ae ko oukou palena mai ka aoao hema ae i ka puu o Akerabima, a hele aku i Zina: a o ka hele ana aku oia mai ka aoao hema aku a Kadesa-banea, a e hele hou aku ia i Hazaradara, a hiki aku i Azemona:
また汝らの界は南より繞りてアクラビムの坂にいたりてチンに赴き南よりカデシバルネアに亘りハザルアダルに進みアズモンに赴くべし
5 A hele poai aku no ka palena mai Azemona aku a ke kahawai o Aigupita, a e puka aku no ia i ke kai.
その界はまたアズモンより繞りてエジプトの河にいたり海におよびて盡べし
6 A o ka palena komohana, o ke kai nui ko oukou palena: oia ko oukou palena komohana.
西の界においては大海をもてその界とすべし是を汝らの西の界とす
7 Eia hoi ko oukou palena akau: mai ke kai nui aku, e hoailona oukou i ka mauna Hora no oukou.
汝らの北の界は是のごとし即ち大海よりホル山までを畫り
8 Mai ka mauna Hora aku, e hoailona oukou a hiki i ke komo ana o Hamata: a e hele aku no ka palena a hiki i Zedada.
ホル山よりハマテの入口までを畫りその界をしてゼダデまで亘らしむべし
9 A e hele hou aku no ka palena i Ziperona, a e puka aku no ia i Hazarenana: oia ko oukou palena akau.
またその界はジフロンに進みハザルエノンにいたりて盡べし是を汝らの北の界とす
10 A e hoailona oukou i ko oukou palena hikina, mai Hazarenana a Sepama.
汝らの東の界はハザルエノンよりシバムまでを畫るべし
11 A e hele aku ka palena mai Sepama a Ribela, ma ka aoao hikina o Aina: a e iho aku ka palena, a hiki aku ma ka aoao o ka loko o Kinerota ma ka hikina.
またその界はアインの東の方においてシバムよりリブラに下りゆくべし斯その界は下りてキンネレテの海の東の傍に抵り
12 A e iho aku ka palena i Ioredane, a o kona puka ana aku ma ka moana paakai: oia ko oukou aina me na mokuna a puni.
その界ヨルダンに下りゆきて鹽海におよびて盡べし汝らの國はその周圍の界に依ば是のごとくなるべし
13 Kauoha aku la o Mose i na mamo a Iseraela, i aku la, Eia no ka aina e ili mai ana na oukou ma ka hailona ana, ka aina a Iehova i kauoha mai ai e haawi aku no na ohana eiwa, a no ka ohana hapa.
モーセ、イスラエルの子孫に命じて言けるは是すなはち汝らが鬮をもて獲べき地なりヱホバこれを九の支派と半支派とに與へよと命じたまふ
14 No ka mea, ua loaa i ka ohana mamo a Reubena ma ka hale o ko lakou poe makua, a i ka ohana mamo a Gada, ma ka hale o ko lakou poe makua, a i ka ohana hapa a Manase, ko lakou aina hooili.
そはルベンの子孫の支派とガドの子孫の支派はともにその宗族にしたがひてその產業を受けまたマナセの半支派もその產業を受たればなり
15 Ua loaa i na ohana elua a me ka ohana hapa ko lakou aina hooili ma keia aoao o Ioredane, ma Ieriko a ka hikina aku, ma ka puka ana o ka la.
この二の支派と半支派とはヱリコに對するヨルダンの彼旁すなはちその東日の出る方においてその產業を受たり
16 Olelo mai la o Iehova ia Mose, i mai la,
ヱホバまたモーセに告て言たまはく
17 Eia na inoa o na kanaka nana e puunaue i ka aina no oukou: o Eleazara ke kahuna, a me Iosua ke keiki a Nuna.
汝らに地を分つ人々の名は是なり即ち祭司エレアザルとヌンの子ヨシユア
18 A e lawe hoi oukou i kekahi luna o kela ohana o keia ohana e puunaue i ka aina, ma na puu e ili ana.
汝らまた各箇の支派より牧伯一人づつを簡びて地を分つことを爲しむべし
19 Eia hoi na inoa o na kanaka: no ka ohana a Iuda, o Kaleba ke keiki a Iepune.
その人々の名は是のごとしユダの支派にてはエフンネの子カルブ
20 A no ka ohana mamo a Simeona, o Semuela ke keiki a Amihuda.
シメオンの子孫の支派にてはアミホデの子サムエル
21 No ka ohana a Beniamina, o Elidada ke keiki a Kiselona.
ベニヤミンの支派にてはキスロンの子エリダデ
22 A o ka luna ohana o na mamo a Dana, o Buki ke keiki a Iogeli.
ダンの子孫の支派の牧伯はヨグリの子ブッキ
23 O ka luna o na mamo a Iosepa, no ka ohana mamo a Manase, o Haniela ke keiki a Epoda.
ヨセフの子孫すなはちマナセの子孫の支派の牧伯はエポデの子ハニエル
24 A o ka luna ohana o na mamo a Eperaima, o Kemuela ke keiki a Sipetana.
エフライムの子孫の支派の牧伯はシフタンの子ケムエル
25 A o ka luna ohana o na mamo a Zebuluna, o Elizapana ke keiki a Parenaka.
ゼブルンの子孫の支派の牧伯はパルナクの子エリザバン
26 A o ka luna ohana o na mamo a Isakara, o Paletiela ke keiki a Azana.
イッサカルの子孫の支派の牧伯はアザンの子パルテエル
27 A o ka luna ohana o na mamo a Asera, o Ahihuda ke keiki a Selomi.
アセルの子孫の支派の牧伯はシロミの子アヒウデ
28 A o ka luna ohana o na mamo a Napetali, o Pedahela ke keiki a Amihuda.
ナフタリの子孫の支派の牧伯はアミホデの子パダヘル
29 O lakou ka poe a Iehova i kauoha mai ai e puunaue i ka aina e ili mai ana maluna o na mamo a Iseraela ma ka aina o Kanaana.
カナンの地においてイスラエルの子孫に產業を分つことをヱホバの命じたまへる人は是のごとし

< Na Helu 34 >