< Na Helu 34 >
1 OLELO mai la o Iehova ia Mose, i mai la,
And the LORD spoke to Moses, saying,
2 E kauoha aku oe i na mamo a Iseraela, a e i aku ia lakou, Aia hiki aku oukou iloko o ka aina o Kanaana; (oia ka aina e lilo ana no oukou i noho ana, o ka aina o Kanaana, a me kona mau mokuna: )
Command the children of Israel, and say to them, When you come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof: )
3 Alaila, o ko oukou aoao hema, aia no ia mai ka waonahele o Zina, e pili ana i ka palena o Edoma: a o ko oukou mokuna hema ma ke kihi loa o ka moanakai, a moe aku i ka hikina:
Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
4 A e huli ae ko oukou palena mai ka aoao hema ae i ka puu o Akerabima, a hele aku i Zina: a o ka hele ana aku oia mai ka aoao hema aku a Kadesa-banea, a e hele hou aku ia i Hazaradara, a hiki aku i Azemona:
And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadeshbarnea, and shall go on to Hazaraddar, and pass on to Azmon:
5 A hele poai aku no ka palena mai Azemona aku a ke kahawai o Aigupita, a e puka aku no ia i ke kai.
And the border shall fetch a compass from Azmon to the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
6 A o ka palena komohana, o ke kai nui ko oukou palena: oia ko oukou palena komohana.
And as for the western border, you shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
7 Eia hoi ko oukou palena akau: mai ke kai nui aku, e hoailona oukou i ka mauna Hora no oukou.
And this shall be your north border: from the great sea you shall point out for you mount Hor:
8 Mai ka mauna Hora aku, e hoailona oukou a hiki i ke komo ana o Hamata: a e hele aku no ka palena a hiki i Zedada.
From mount Hor you shall point out your border to the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
9 A e hele hou aku no ka palena i Ziperona, a e puka aku no ia i Hazarenana: oia ko oukou palena akau.
And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazarenan: this shall be your north border.
10 A e hoailona oukou i ko oukou palena hikina, mai Hazarenana a Sepama.
And you shall point out your east border from Hazarenan to Shepham:
11 A e hele aku ka palena mai Sepama a Ribela, ma ka aoao hikina o Aina: a e iho aku ka palena, a hiki aku ma ka aoao o ka loko o Kinerota ma ka hikina.
And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward:
12 A e iho aku ka palena i Ioredane, a o kona puka ana aku ma ka moana paakai: oia ko oukou aina me na mokuna a puni.
And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
13 Kauoha aku la o Mose i na mamo a Iseraela, i aku la, Eia no ka aina e ili mai ana na oukou ma ka hailona ana, ka aina a Iehova i kauoha mai ai e haawi aku no na ohana eiwa, a no ka ohana hapa.
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe:
14 No ka mea, ua loaa i ka ohana mamo a Reubena ma ka hale o ko lakou poe makua, a i ka ohana mamo a Gada, ma ka hale o ko lakou poe makua, a i ka ohana hapa a Manase, ko lakou aina hooili.
For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
15 Ua loaa i na ohana elua a me ka ohana hapa ko lakou aina hooili ma keia aoao o Ioredane, ma Ieriko a ka hikina aku, ma ka puka ana o ka la.
The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sun rise.
16 Olelo mai la o Iehova ia Mose, i mai la,
And the LORD spoke to Moses, saying,
17 Eia na inoa o na kanaka nana e puunaue i ka aina no oukou: o Eleazara ke kahuna, a me Iosua ke keiki a Nuna.
These are the names of the men which shall divide the land to you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 A e lawe hoi oukou i kekahi luna o kela ohana o keia ohana e puunaue i ka aina, ma na puu e ili ana.
And you shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
19 Eia hoi na inoa o na kanaka: no ka ohana a Iuda, o Kaleba ke keiki a Iepune.
And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 A no ka ohana mamo a Simeona, o Semuela ke keiki a Amihuda.
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 No ka ohana a Beniamina, o Elidada ke keiki a Kiselona.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 A o ka luna ohana o na mamo a Dana, o Buki ke keiki a Iogeli.
And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
23 O ka luna o na mamo a Iosepa, no ka ohana mamo a Manase, o Haniela ke keiki a Epoda.
The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
24 A o ka luna ohana o na mamo a Eperaima, o Kemuela ke keiki a Sipetana.
And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
25 A o ka luna ohana o na mamo a Zebuluna, o Elizapana ke keiki a Parenaka.
And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
26 A o ka luna ohana o na mamo a Isakara, o Paletiela ke keiki a Azana.
And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
27 A o ka luna ohana o na mamo a Asera, o Ahihuda ke keiki a Selomi.
And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
28 A o ka luna ohana o na mamo a Napetali, o Pedahela ke keiki a Amihuda.
And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
29 O lakou ka poe a Iehova i kauoha mai ai e puunaue i ka aina e ili mai ana maluna o na mamo a Iseraela ma ka aina o Kanaana.
These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.