< Na Helu 33 >
1 EIA na hele ana o na mamo a Iseraela, o ka poe i puka ae mai ka aina o Aigupita mai, me ko lakou poe kaua, malalo o ka lima o Mose laua o Aarona.
these journey son: descendant/people Israel which to come out: come from land: country/planet Egypt to/for army their in/on/with hand: power Moses and Aaron
2 Kakau iho la o Mose i ko lakou mau puka ana aku e like me na hele ana o lakou ma ke kauoha a Iehova: eia hoi na hele ana o lakou, e like me ko lakou mau puka ana.
and to write Moses [obj] exit their to/for journey their upon lip: word LORD and these journey their to/for exit their
3 A puka aku la lakou mai Ramese aku i ka malama mua, i ka la umikumamalima o ka malama mua: i ka la mahope iho o ka moliaola, puka aku la na mamo a Iseraela me ka lima kakauha imua o na maka o ko Aigupita a pau.
and to set out from Rameses in/on/with month [the] first in/on/with five ten day to/for month [the] first from morrow [the] Passover to come out: come son: descendant/people Israel in/on/with hand to exalt to/for eye: seeing all Egyptian
4 A kanu iho la ko Aigupita i na hiapo a pau a Iehova i luku ai iwaena o lakou: hoopai aku no hoi o Iehova i na hewa maluna o ko lakou mau akua.
and Egyptian to bury [obj] which to smite LORD in/on/with them all firstborn and in/on/with God their to make: do LORD judgment
5 Hele aku la na mamo a Iseraela mai Ramose aku, a hoomoana iho la ma Sukota.
and to set out son: descendant/people Israel from Rameses and to camp in/on/with Succoth
6 Puka aku la lakou mai Sukota aku, a hoomoana ma Etama, ma ke kae o ka waonahele.
and to set out from Succoth and to camp in/on/with Etham which in/on/with end [the] wilderness
7 A hele lakou mai Etama aku, a huli ae la ma Pihahirota, kahi e ku pono ana imua o Baalazepona; a hoomoana iho la imua o Migedola.
and to set out from Etham and to return: return upon Pi-hahiroth Pi-hahiroth which upon face: before Baal-zephon Baal-zephon and to camp to/for face: before Migdol
8 A hele lakou mai ke alo aku o Pihahirota, a hele lakou iwaena o ke kai iloko o ka waonahele, a hele, i ekolu la o ka hele ana iloko o ka waonahele o Etama, a hoomoana iho la ma Mara.
and to set out from face: before [the] Pi-hahiroth and to pass in/on/with midst [the] sea [the] wilderness [to] and to go: went way: journey three day in/on/with wilderness Etham and to camp in/on/with Marah
9 A hele aku la lakou mai Mara aku a hiki i Elima: a ma Elima he umikumamalua na punawai, a me na laau pama he kanahiku; a hoomoana iho la lakou ilaila.
and to set out from Marah and to come (in): come Elim [to] and in/on/with Elim two ten spring water and seventy palm and to camp there
10 Hele lakou mai Elima aku, a hoomoana iho la ma ke Kaiula.
and to set out from Elim and to camp upon sea Red (Sea)
11 A hele lakou mai ke Kaiula ae, a hoomoana ma ka waonahele o Sina.
and to set out from sea Red (Sea) and to camp in/on/with wilderness Sin
12 A mai ka waonahele aku o Sina lakou i hele ai, a hoomoana iho la ma Dopeka.
and to set out from wilderness Sin and to camp in/on/with Dophkah
13 Hele hoi lakou mai Dopeka aku, a hoomoana iho la ma Alusa.
and to set out from Dophkah and to camp in/on/with Alush
14 Hele lakou mai Alusa aku, a hoomoana ma Repidima, he wahi wai ole ia e inu ai na kanaka.
and to set out from Alush and to camp in/on/with Rephidim and not to be there water to/for people to/for to drink
15 Mai Repidima aku lakou i hele ai, a hoomoana iho la ma ka waonahele o Sinai.
and to set out from Rephidim and to camp in/on/with wilderness (Wilderness of) Sinai
16 Hele aku hoi lakou mai ka waonahele o Sinai aku, a hoomoana iho la ma Kiberota-hataava.
and to set out from wilderness (Wilderness of) Sinai and to camp in/on/with Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah
17 Hele lakou mai Kiberota-hataava aku, a hoomoana iho la ma Hazerota.
and to set out from Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah and to camp in/on/with Hazeroth
18 Mai Hazerota aku lakou i hele ai, a hoomoana iho la ma Ritema.
and to set out from Hazeroth and to camp in/on/with Rithmah
19 Hele lakou mai Ritema aku, a hoomoana iho la ma Rimonepareza.
and to set out from Rithmah and to camp in/on/with Rimmon-perez Rimmon-perez
20 Hele lakou mai Rimonepareza aku, a hoomoana ma Libena.
and to set out from Rimmon-perez Rimmon-perez and to camp in/on/with Libnah
21 A mai Libena aku lakou i hele ai, a hoomoana iho la ma Risa.
and to set out from Libnah and to camp in/on/with Rissah
22 A mai Risa aku lakou i hele ai, a hoomoana iho la ma Kehelata.
and to set out from Rissah and to camp in/on/with Kehelathah
23 Hele lakou mai Kehelata aku, a hoomoana ma ka mauna Sapera.
and to set out from Kehelathah and to camp in/on/with mountain: mount (Mount) Shepher
24 Mai ka mauna Sapera aku lakou i hele ai, a hoomoana iho la ma Harada.
and to set out from mountain: mount (Mount) Shepher and to camp in/on/with Haradah
25 Hele hoi lakou mai Harada aku, a hoomoana iho la ma Makehelota.
and to set out from Haradah and to camp in/on/with Makheloth
26 Mai Makehelota aku lakou i hele ai, a hoomoana iho la ma Tahata.
and to set out from Makheloth and to camp in/on/with Tahath
27 Hele hoi lakou mai Tahata aku, a hoomoana iho la ma Tara.
and to set out from Tahath and to camp in/on/with Terah
28 Mai Tara aku lakou i hele ai, a hoomoana iho la ma Miteka.
and to set out from Terah and to camp in/on/with Mithkah
29 Mai Miteka aku lakou, a hoomoana ma Hasemona.
and to set out from Mithkah and to camp in/on/with Hashmonah
30 Mai Hasemona aku lakou, a hoomoana ma Moserota.
and to set out from Hashmonah and to camp in/on/with Moseroth
31 Mai Moserota aku lakou, a hoomoana ma Beneiakena.
and to set out from Moseroth and to camp in/on/with Bene-jaakan Bene-jaakan
32 Mai Beneiakena aku lakou, a hoomoana iho la ma Horagidegada.
and to set out from Bene-jaakan Bene-jaakan and to camp in/on/with Hor-haggidgad Hor-haggidgad
33 Mai Horagidegada aku lakou, a hoomoana iho la ma Iotabata.
and to set out from Hor-haggidgad Hor-haggidgad and to camp in/on/with Jotbathah
34 Mai Iotabata aku lakou, a hoomoana iho la ma Eberona.
and to set out from Jotbathah and to camp in/on/with Abronah
35 Mai Eberona aku lakou i hele, a hoomoana iho la ma Eziona-gebera.
and to set out from Abronah and to camp in/on/with Ezion-geber Ezion-geber
36 Hele aku la hoi lakou mai Eziona-gebera aku, a hoomoana iho la ma ka waonahele o Zina, oia o Kadesa.
and to set out from Ezion-geber Ezion-geber and to camp in/on/with wilderness Zin he/she/it Kadesh
37 Hele hoi lakou mai Kadesa aku, a hoomoana iho la ma ka mauua Hora, ma ka palena o ka aina o Edoma.
and to set out from Kadesh and to camp in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount in/on/with end land: country/planet Edom
38 A pii aku la o Aarona ke kahuna i ka mauna o Hora, ma ke kauoha a Iehova, a make iho la ia ilaila, i ke kanaha o ka makahiki, mahope mai o ka puka ana o na mamo a Iseraela mai ka aina o Aigupita mai, i ka la mua o ka malama elima.
and to ascend: rise Aaron [the] priest to(wards) (Mount) Hor [the] mountain: mount upon lip: word LORD and to die there in/on/with year [the] forty to/for to come out: come son: descendant/people Israel from land: country/planet Egypt in/on/with month [the] fifth in/on/with one to/for month
39 Hookahi haneri me ka iwakaluakumamakolu na makahiki o Aarona, i kona wa i make ai ma mauna Hora.
and Aaron son: aged three and twenty and hundred year in/on/with to die he in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount
40 A o ke alii o Arada ka Kanaana, ka mea i noho ma ke kukuluhema o ka aina o Kanaana, lohe ae la ia i ka hele ana mai o na mamo a Iseraela.
and to hear: hear [the] Canaanite king Arad and he/she/it to dwell in/on/with Negeb in/on/with land: country/planet Canaan in/on/with to come (in): come son: descendant/people Israel
41 A hele lakou mai ka mauna Hora aku, a hoomoana iho la ma Zalemona.
and to set out from (Mount) Hor [the] mountain: mount and to camp in/on/with Zalmonah
42 Hele aku hoi lakou mai Zalemona aku, a hoomoana iho la ma Punona.
and to set out from Zalmonah and to camp in/on/with Punon
43 Mai Punona aku lakou i hele ai, a hoomoana iho la ma Obota.
and to set out from Punon and to camp in/on/with Oboth
44 Hele aku la hoi lakou mai Obota aku, a hoomoana iho la ma Iieabarima.
and to set out from Oboth and to camp in/on/with Iye-abarim [the] Iye-abarim in/on/with border: area Moab
45 Hele aku hoi lakou mai Iieabarima aku, a hoomoana iho la ma Dibonagada.
and to set out from Iyim and to camp in/on/with Dibon(-gad) (Dibon)-gad
46 A hele aku lakou mai Dibonagada aku, a hoomoana ma Alemonadibelataima.
and to set out from Dibon(-gad) (Dibon)-gad and to camp in/on/with Almon-diblathaim Almon-diblathaim
47 A hele hoi lakou mai Alemonadibelataima aku, a hoomoana ma na mauna o Abarima imua o Nebo.
and to set out from Almon-diblathaim Almon-diblathaim and to camp in/on/with mountain: mount [the] Abarim to/for face: before Nebo
48 Hele hoi lakou mai na mauna o Abarima aku, a hoomoana iho la ma na papu o Moaba, ma Ioredane o Ieriko.
and to set out from mountain: mount [the] Abarim and to camp in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho
49 A hoomoana iho la lakou ma Ioredane, mai Beteiesimota a hiki i Abela-sitima, ma na papu o Moaba.
and to camp upon [the] Jordan from Beth-jeshimoth [the] Beth-jeshimoth till Abel-shittim Abel-shittim in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab
50 Olelo mai la o Iehova ia Mose ma na papu o Moaba, ma Ioredane o Ieriko, i mai la,
and to speak: speak LORD to(wards) Moses in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho to/for to say
51 E olelo aku oe i na mamo a Iseraela, e i aku ia lakou, A hiki aku oukou ma kela aoao o Ioredane, ma ka aina o Kanaana;
to speak: speak to(wards) son: descendant/people Israel and to say to(wards) them for you(m. p.) to pass [obj] [the] Jordan to(wards) land: country/planet Canaan
52 Alaila, e hookuke aku oukou i na kanaka a pau o ka aina mai ko oukou alo aku, e hoolei aku hoi i na kii kakauia a pau o lakou, a e hoolei hoi i na kii i hooheeheeia a pau o lakou, a e wawahi loa i na heiau a pau o lakou.
and to possess: take [obj] all to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to perish [obj] all figure their and [obj] all image liquid their to perish and [obj] all high place their to destroy
53 E hoohemo aku oukou i ko ka aina, a e noho iho oukou ilaila: no ka mea, ua haawi aku nu i ka aina no oukou e komo ai ilaila.
and to possess: take [obj] [the] land: country/planet and to dwell in/on/with her for to/for you to give: give [obj] [the] land: country/planet to/for to possess: take [obj] her
54 A e puunaue oukou i ka aina i noho ana iwaena o na ohana o oukou ma ka hailona; no ka poe nui e hoonui oukou i kona aina, a no ka poe uuku e houuku iho i kona aina: o ko kela kanaka, o ko keia kanaka ma kahi i hailonaia'i kona: ma na ohana o ko oukou poe kupuna, oukou e noho ai.
and to inherit [obj] [the] land: country/planet in/on/with allotted to/for family your to/for many to multiply [obj] inheritance his and to/for little to diminish [obj] inheritance his to(wards) which to come out: casting(lot) to/for him there [to] [the] allotted to/for him to be to/for tribe father your to inherit
55 A i ole oukou e hookuke aku i na kanaka o ka aina mai ko oukou alo aku; alaila, o ka poe a oukou e waiho ai, e lilo lakou i mea oioi ma ko oukou mau maka, a i kui ma na aoao o oukou, a e hoopopilikia mai lakou ia oukou ma ka aina a oukou e noho ai.
and if not to possess: take [obj] to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to be which to remain from them to/for thorn in/on/with eye your and to/for thorn in/on/with side your and to vex [obj] you upon [the] land: country/planet which you(m. p.) to dwell in/on/with her
56 Eia hoi kekahi, e hana aku no au ia oukou, e like me ka'u i manao at e hana aku ia lakou.
and to be like/as as which to resemble to/for to make: do to/for them to make: do to/for you