< Nehemia 7 >

1 A UHAUIA ka pa, a kukulu no hoi au i na pani, a hoonohoia na kiaipuka, a me ka poe mele, a me na Levi;
Și s-a întâmplat, după ce zidul a fost construit și eu am așezat ușile și portarii și cântăreții și leviții au fost rânduiți,
2 Alaila, kauoha aku la au ia Hanani i ko'u hoahanau a me Hanania ka luna o ka pakaua, no Ierusalema; no ka mea. he kanaka pololei no ia, a ua oi aku kona makau i ke Akua mamua o ko na mea e ae he nui loa.
Că am dat fratelui meu Hanani și lui Hanania, conducătorul palatului, sarcina asupra Ierusalimului: pentru că era om credincios și se temea de Dumnezeu mai mult decât alții.
3 A i aku la au ia laua, Aole e weheia na puka o Ierusalema a mahana mai ka la; a o ka poe e ku ana e pani lakou i na puka a e hoopaa hoi: a e hoonoho i kekahi poe o ko Ierusalema i poe kiai, kela Kanaka keia kanaka ma kona wahi e kiai aku ai, a o kela kanaka keia kanaka hoi ma kahi e ku pono ana i kona hale iho.
Și le-am spus: Să nu fie porțile Ierusalimului deschise până soarele nu va fi arzător; și în timp ce ei stau acolo, să închidă ușile și să le zăvorască; și să rânduiască gărzi dintre locuitorii Ierusalimului, fiecare la garda lui și fiecare să fie în dreptul casei lui.
4 A ua palahalaha ke kulanakauhale ma kela aoao a me keia aoao, a ua nui hoi ia; aka, he kakaikahi na kanaka iloko ona, aole no hoi i kukuluia na hale.
Și cetatea era întinsă și mare, dar poporul era puțin în ea și casele nu erau construite.
5 Ana waiho mai la ko'u Akua iloko o ko'u naau e hoouluulu ae i na kaukaualii, a me na luna, a me ka poe kanaka i kakauia ko lakou kuauhau A ua Ioaa ia'u ka palapala kuauhau no ka poe i pii mua mai, a loaa hoi ia'u ma ia mea keia kakau ana:
Și Dumnezeul meu a pus în inima mea să adun pe nobili și pe conducători și pe popor, ca să fie socotiți prin genealogie. Și am găsit un registru al genealogiei celor care se urcaseră întâi și am găsit scris în el,
6 Eia ka poe o ka mokuna i pii ae mai ka lawe pio ana mai, ka poe i lawe pio ia'ku, ka poe a Neoukaneza ke alii o Babulona i lawe pio ai, a hoi hou mai la i Ierusalema a i Iuda, o kela kanaka keia kanaka i kona kulanakauhale iho;
Aceștia sunt copiii provinciei, care s-au urcat din captivitate, dintre cei care fuseseră duși în captivitate, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i-a dus, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare la cetatea lui;
7 Ka poe i hiki mai la me Zerubabela, Iesua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Moredekai, Bilesana, Misepereta, Bigevai, Nehuma, Baana. O ka helu ana keia o na kanaka o ka Iseraela;
Care au venit cu Zorobabel, Ieșua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul, spun eu, al bărbaților poporului lui Israel era acesta:
8 O na mamo a Parosa, elua tausani hookahi haneri a me kanahikukumamalua.
Copiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi.
9 O na mamo a Sepatia, ekolu haneri a me kanahikukumamalua.
Copiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi.
10 O na mamo a Ara, eono haneri a me kanalimakumamalua.
Copiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi.
11 O na mamo a Pahatamoaba, na na mamo a Iesua a me Ioaba, elua tausani ewalu haneri a me ka umikumainawalu.
Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieșua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece.
12 O na mamo a Elama, hookahi tansani elua haneri a me kanalimakumamaha.
Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
13 O na mamo a Zatu, ewalu haneri a me kanahakumamalima.
Copiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci.
14 O na mamo a Zakai, ebiku haneri a me kanaono.
Copiii lui Zacai, șapte sute șaizeci.
15 O na mamo a Binui, eono haneri a me kanahakumamawalu.
Copiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt.
16 O na mamo a Bebai, eono haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
Copiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt.
17 O na mamo a Azegada, elua tausani ekolu haneri a me ka iwakaluakumamalua.
Copiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi.
18 O na mamo a Adonikama, eono haneri a me kanaonokumamahiku.
Copiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte.
19 O na mamo a Bigevai, elua tausani a me kanaonokumamahiku.
Copiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte.
20 O na mamo a Adina, eono haneri a me kanalimakumamalima.
Copiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci.
21 O na mamo a Atera na Hezekia, he kanaiwakumamawalu.
Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci și opt.
22 O na mamo a Hasuma, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
Copiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt.
23 O na mamo a Bezai, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamaha.
Copiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru.
24 O na mamo a Haripa, hookahi haneri a me ka umikumamalua.
Copiii lui Harif, o sută doisprezece.
25 O na mamo a Gibeona, he kanaiwakumamalima.
Copiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci.
26 O na kanaka o Betelehema a me Netona, hookahi haneri a me kanawalukumamawalu.
Bărbații din Betleem și Netofa, o sută optzeci și opt.
27 O na kanaka o Anatota, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
Bărbații din Anatot, o sută douăzeci și opt.
28 O na kanaka o Betaazemaveta, he kanahakumamalua.
Bărbații din Bet-Azmavet, patruzeci și doi.
29 O na kanaka o Kiriatearima, Kepira, a me Beerota, ehiku haneri a me kanahakumamakolu.
Bărbații din Chiriat-Iearim, Chefira și Beerot, șapte sute patruzeci și trei.
30 O na kanaka o Rama a me Gaba, eono haneri a me ka iwakaluakamamakahi.
Bărbații din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu.
31 O na kanaka o Mikemasa hookahi haneri a me ka iwakaluakumamalua.
Bărbații din Micmas, o sută douăzeci și doi.
32 O na kanaka o Betela a me Ai, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
Bărbații din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei.
33 O na kanaka o kela Nebo, he kanalimakumamalua.
Bărbații celuilalt Nebo, cincizeci și doi.
34 O ko kekahi Elama, hookahi tausani elua haneri a me kanalimakumumaha.
Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
35 O ko Harima ekolu haneri a me ka iwakalua.
Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
36 O ko Ieriko, ekolu haneri a me kanahakumamalima.
Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci și cinci.
37 O ko Loda, Hadida a me Ono, ehiku haneri a me ka iwakaluakumamakahi.
Copiii lui Lod, ai lui Hadid și ai lui Ono, șapte sute douăzeci și unu.
38 O ko Senaa, ekolu tausani eiwa haneri a me kanakolu.
Copiii lui Sena, trei mii nouă sute treizeci.
39 O na kahuna: o na mamo a Iedaia no ka hale o Iesua, eiwa haneri a me kanahikukumamakolu.
Preoții: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieșua, nouă sute șaptezeci și trei.
40 O na mamo a Imera, hookahi tansani a me kanalimakumamalua.
Copiii lui Imer, o mie cincizeci și doi.
41 O na mamo a Pasehura, hookahi tausani elua haneri a me kanahakumamahiku.
Copiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte.
42 O na mamo a Harima, hookahi tausani a me ka umikumamahiku.
Copiii lui Harim, o mie șaptesprezece.
43 O ka Levi: o na mamo a Iesua na Kademiela, a no na mamo a Hodeva, he kanahikukumamaha.
Leviții: copiii lui Ieșua, ai lui Cadmiel și dintre copiii lui Hodva, șaptezeci și patru.
44 O ka poe mele: o na mamo a Asapa, hookahi haneri a ma ke kanahakumamawalu.
Cântăreții: copiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt.
45 O ka poe kiaipuka: o na mamo a Saluma, o na mamo a Atera, o na mamo a Talemona, o na mamo a Akuba, o na mamo a Hatita, o na mamo a Sobai, hookahi haneri a me kanakolukumamawalu.
Portarii: copiii lui Șalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Șobai, o sută treizeci și opt.
46 O ka poe Netini: o na mamo a Ziha, o na mamo a Hasuba, o na mamo a Tabaota.
Netinimii: copiii lui Țiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot.
47 O na mamo a Kerosa, o na mamo a Sia, o na mamo a Padona,
Copiii lui Cheros, copiii lui Sia, copiii lui Padon,
48 O na mamo a Lebana, o na mamo a Hagaba, o na mamo a Salemai,
Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Șalmai,
49 O na mamo a Hanana, o na mamo a Gidela, o na mamo a Gahara,
Copiii lui Hanan, copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar,
50 O na mamo a Reaia, o na mamo a Rezina, o na mamo a Nekoda,
Copiii lui Reaia, copiii lui Rețin, copiii lui Necoda,
51 O na mamo a Gazama, o na mamo a Uza, o na mamo a Pasea,
Copiii lui Gazam, copiii lui Uza, copiii lui Paseah,
52 O na mamo a Besai, o na mamo a Meunima, a na mamo a Nepisesima,
Copiii lui Besai, copiii lui Meunim, copiii lui Nefișesim,
53 O na mamo a Bakebuka, o na mamo a Hakupa, o na mamo a Harehura,
Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
54 O na mamo a Bazelita, o na mamo a Mehida, o na mamo a Haresa,
Copiii lui Bațlit, copiii lui Mehida, copiii lui Harșa,
55 O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o ua mamo a Tama,
Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
56 O na mamo a Nezia, o na mamo a Hatipa.
Copiii lui Nețiah, copiii lui Hatifa.
57 O na mamo a ua kauwa a Solomona: o na mamo a Sotai, o na mamo a Sopereto, o na mamo a Perida,
Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Soferet, copiii lui Perida,
58 O na mamo a Iaala, o na mamo a Darekona, o na mamo a Gidela,
Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
59 O na mamo a Sepatia, o na mamo a Hatila, o na mamo a Pokereta na Zebaima, o na mamo a Amona.
Copiii lui Șefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Hațebaim, copiii lui Amon.
60 O na Netini a pau a me na mamo a na kanwa a Solomona, ekolu haneri a me kanaiwakumamalua.
Toți netinimii și copiii servitorilor lui Solomon, erau trei sute nouăzeci și doi.
61 A eia ka poe i pii ae mailoko aku o Telemela, Teleharesa, Keruba, Adona, o me Imera; aole hoi e hiki ia lakou ke hoike mai i ka ohana makuakane, aole hoi i ko lakou hanauna, i ikea no ka Iseraela lakou.
Și aceștia au fost cei care au urcat de asemenea de la Tel-Melah, Tel-Harșa, Cherub, Adon și Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor, nici sămânța lor, dacă erau din Israel.
62 O na mamo a Delaia, o na mamo a Tobia, o na mamo a Nekoda, eono haneri a me kanahakumamalua.
Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi.
63 O kekahi poe mamo a na kahuna: o ka Habaia, o ka Koza, o ka Barezilai, ka mea nana i lawe i wahine o na kaikamahine a Barezilai, no Gileada, a ua kapaia oia mamuli o ko lakou inoa.
Și dintre preoți: Copiii lui Hobaia, copiii lui Hacoț, copiii lui Barzilai, care a luat pe una dintre fiicele lui Barzilai galaaditul, de soție, și a fost numit după numele lor.
64 Imi aku la keia poe i ka lakou kuauhau iwaena o ka poe i kakauia, aole i loaa ia, a ua hookaawaleia lakou mai ka oihana kahoua aku me he haumia la.
Aceștia și-au căutat înregistrarea printre cei care au fost socotiți prin genealogie, dar ea nu s-a găsit; de aceea au fost îndepărtați din preoție, ca întinați.
65 A olelo aku la ke kiaaina ia lakou, aole lakou e ai i na mea i hoolaa loa ia, a ku mai kekahi kahuna me ka Urima a me ke Tumima.
Și Tirșata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până nu va sta în picioare un preot cu Urim și Tumim.
66 A o ka ahakanaka a pau, ke huipuia, he kanahakumamalua tausani ekolu haneri a me kanaono.
Toată adunarea împreună era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci,
67 He okoa ka lakou poe kauwakane a me ka lakou poe kauwawahine, ehiku tausani lakou, ekolu haneri a me kauakolukumamahiku: a o ka poe kane mele a me ka poe wahine mele o lakou, elua haneri a me kanahakumamalima.
În afară de servitorii lor și de servitoarele lor, dintre care erau șapte mii trei sute treizeci și șapte; și aveau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe.
68 O na lio o lakou, ehiku haneri a me kanakolukumamaono; a o na hoki o lakou, elua haneri a me kanahakumamalima.
Caii lor, șapte sute treizeci și șase; catârii lor, două sute patruzeci și cinci;
69 O na kamelo, eha haneri a me kauakolukumamalima; a o na miula eono tausani ehiku haneri a me ka iwakalua.
Cămilele lor, patru sute treizeci și cinci; șase mii șapte sute douăzeci de măgari.
70 A haawi mai la kekahi poe koikoi o na makua no ka hana, Haawi mai ia ke kiaaina ma ka waihonamealaa i hookahi tausani derama gula, i na ipu he kanalima a me na lole komo no na kahuna elima haneri a me kanakolu.
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru lucrare. Tirșata a dat pentru tezaur o mie de drahme de aur, cincizeci de oale, cinci sute treizeci de haine preoțești.
71 A haawi mai la kekahi poe koikoi o na makua ma ka waihonamealaa no ka hana, i na deruma gula he iwakalua tausani, a me ua mane kala elua tausani, a me ua haneri elua.
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru tezaurul lucrării douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint.
72 A o ka ka poe kanaka i koe i haawi mai ai, o na derama gula he iwakalua tausani a me na mane kala elua tausani, a me na lole komo no na kalmna, he kanaonokumamahiku.
Și ceea ce restul poporului a dat a fost douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint și șaizeci și șapte de haine preoțești.
73 A o na kahuna, a me na Levi, a me na kiaipuka, a me ka poe mole, a me kekahi o na kanaka, a me ka peo Netini, a me ka Iseraela a pau, noho iho la lakou ma ko lakou mau kulanakauhale; a hiki mai ka hiku o ka malama, aia no ka Iseraela iloko o ke lakou mau kulanakauhale.
Astfel preoții și leviții și portarii și cântăreții și unii din popor și netinimii și tot Israelul au locuit în cetățile lor; și când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor.

< Nehemia 7 >