< Nehemia 7 >

1 A UHAUIA ka pa, a kukulu no hoi au i na pani, a hoonohoia na kiaipuka, a me ka poe mele, a me na Levi;
तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. आणि द्वारपाल व गायक आणि लेवी यांची नेमणूक करण्यात आली.
2 Alaila, kauoha aku la au ia Hanani i ko'u hoahanau a me Hanania ka luna o ka pakaua, no Ierusalema; no ka mea. he kanaka pololei no ia, a ua oi aku kona makau i ke Akua mamua o ko na mea e ae he nui loa.
यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरूशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
3 A i aku la au ia laua, Aole e weheia na puka o Ierusalema a mahana mai ka la; a o ka poe e ku ana e pani lakou i na puka a e hoopaa hoi: a e hoonoho i kekahi poe o ko Ierusalema i poe kiai, kela Kanaka keia kanaka ma kona wahi e kiai aku ai, a o kela kanaka keia kanaka hoi ma kahi e ku pono ana i kona hale iho.
आणि मी त्यांना म्हणालो, “सूर्य तापल्याशिवाय वेशीचे दरवाजे उघडू नयेत. द्वारपाल पहारा देत असताना, दरवाजे लावून त्यांना अडसर घाला. यरूशलेमामध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा, त्यापैकी काहीजणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
4 A ua palahalaha ke kulanakauhale ma kela aoao a me keia aoao, a ua nui hoi ia; aka, he kakaikahi na kanaka iloko ona, aole no hoi i kukuluia na hale.
आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
5 Ana waiho mai la ko'u Akua iloko o ko'u naau e hoouluulu ae i na kaukaualii, a me na luna, a me ka poe kanaka i kakauia ko lakou kuauhau A ua Ioaa ia'u ka palapala kuauhau no ka poe i pii mua mai, a loaa hoi ia'u ma ia mea keia kakau ana:
माझ्या देवाने सरदार, अधिकारी आणि लोक यांची वंशावळीप्रमाणे गणती करावी म्हणून एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात घातले. जे पहिल्याने वर आले त्यांच्या वंशावळयांची नावनिशी मला सापडली, आणि त्यामध्ये जे लिहिले होते ते हे.
6 Eia ka poe o ka mokuna i pii ae mai ka lawe pio ana mai, ka poe i lawe pio ia'ku, ka poe a Neoukaneza ke alii o Babulona i lawe pio ai, a hoi hou mai la i Ierusalema a i Iuda, o kela kanaka keia kanaka i kona kulanakauhale iho;
बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर याने या लोकांस बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरूशलेम आणि यहूदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
7 Ka poe i hiki mai la me Zerubabela, Iesua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Moredekai, Bilesana, Misepereta, Bigevai, Nehuma, Baana. O ka helu ana keia o na kanaka o ka Iseraela;
जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दखय, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
8 O na mamo a Parosa, elua tausani hookahi haneri a me kanahikukumamalua.
परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बहात्तर,
9 O na mamo a Sepatia, ekolu haneri a me kanahikukumamalua.
शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर,
10 O na mamo a Ara, eono haneri a me kanalimakumamalua.
१०आरहचे वंशज सहाशें बावन्न.
11 O na mamo a Pahatamoaba, na na mamo a Iesua a me Ioaba, elua tausani ewalu haneri a me ka umikumainawalu.
११येशूवा आणि यवाब यांच्या वंशावळीतील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशें अठरा,
12 O na mamo a Elama, hookahi tansani elua haneri a me kanalimakumamaha.
१२एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न,
13 O na mamo a Zatu, ewalu haneri a me kanahakumamalima.
१३जत्तूचे वंशज आठशे पंचेचाळीस,
14 O na mamo a Zakai, ebiku haneri a me kanaono.
१४जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
15 O na mamo a Binui, eono haneri a me kanahakumamawalu.
१५बिन्नुईचे वंशज सहाशें अठ्ठेचाळीस,
16 O na mamo a Bebai, eono haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
१६बेबाईचे वंशज सहाशें अठ्ठावीस
17 O na mamo a Azegada, elua tausani ekolu haneri a me ka iwakaluakumamalua.
१७अजगादचे वंशज दोन हजार तीनशे बावीस,
18 O na mamo a Adonikama, eono haneri a me kanaonokumamahiku.
१८अदोनीकामचे वंशज सहाशें सदुसष्ट.
19 O na mamo a Bigevai, elua tausani a me kanaonokumamahiku.
१९बिग्वईचे वंशज दोन हजार सदुसष्ट,
20 O na mamo a Adina, eono haneri a me kanalimakumamalima.
२०आदीनाचे वंशज सहाशें पंचावन्न,
21 O na mamo a Atera na Hezekia, he kanaiwakumamawalu.
२१हिज्कीयाच्या कुटुंबातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव,
22 O na mamo a Hasuma, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
२२हाशूमाचे वंशज तीनशे अठ्ठावीस.
23 O na mamo a Bezai, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamaha.
२३बेसाईचे वंशज तीनशे चोवीस,
24 O na mamo a Haripa, hookahi haneri a me ka umikumamalua.
२४हारिफाचे वंशज एकशे बारा,
25 O na mamo a Gibeona, he kanaiwakumamalima.
२५गिबोनाचे वंशज पंचाण्णव,
26 O na kanaka o Betelehema a me Netona, hookahi haneri a me kanawalukumamawalu.
२६बेथलहेम आणि नटोफा येथील माणसे एकशे अठ्याऐंशी.
27 O na kanaka o Anatota, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
२७अनाथोथाची माणसे एकशे अठ्ठावीस,
28 O na kanaka o Betaazemaveta, he kanahakumamalua.
२८बेथ-अजमावेथाची माणसे बेचाळीस,
29 O na kanaka o Kiriatearima, Kepira, a me Beerota, ehiku haneri a me kanahakumamakolu.
२९किर्याथ-यारीम, कफीरा व बैरोथयातली माणसे सातशे त्रेचाळीस,
30 O na kanaka o Rama a me Gaba, eono haneri a me ka iwakaluakamamakahi.
३०रामा आणि गिबातली माणसे सहाशे एकवीस.
31 O na kanaka o Mikemasa hookahi haneri a me ka iwakaluakumamalua.
३१मिखमाशाची माणसे एकशे बावीस,
32 O na kanaka o Betela a me Ai, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
३२बेथेल आणि आय येथली माणसे एकशे तेवीस,
33 O na kanaka o kela Nebo, he kanalimakumamalua.
३३दुसऱ्या नबोची माणसे बावन्न,
34 O ko kekahi Elama, hookahi tausani elua haneri a me kanalimakumumaha.
३४दुसऱ्या एलामाची माणसे एक हजार दोनशे चौपन्न.
35 O ko Harima ekolu haneri a me ka iwakalua.
३५हारीमाचे वंशज तीनशे वीस,
36 O ko Ieriko, ekolu haneri a me kanahakumamalima.
३६यरीहोचे वंशज तीनशे पंचेचाळीस,
37 O ko Loda, Hadida a me Ono, ehiku haneri a me ka iwakaluakumamakahi.
३७लोद, हादीद व ओनो याचे वंशज सातशे एकवीस,
38 O ko Senaa, ekolu tausani eiwa haneri a me kanakolu.
३८सनाहाचे वंशज तीन हजार नऊशें तीस.
39 O na kahuna: o na mamo a Iedaia no ka hale o Iesua, eiwa haneri a me kanahikukumamakolu.
३९याजक पुढीलप्रमाणे: येशूवाच्या घराण्यातली यदया याचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर
40 O na mamo a Imera, hookahi tansani a me kanalimakumamalua.
४०इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न,
41 O na mamo a Pasehura, hookahi tausani elua haneri a me kanahakumamahiku.
४१पशहूराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस,
42 O na mamo a Harima, hookahi tausani a me ka umikumamahiku.
४२हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
43 O ka Levi: o na mamo a Iesua na Kademiela, a no na mamo a Hodeva, he kanahikukumamaha.
४३लेवी: होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्या घराण्यातील येशूवाचे वंशज चौऱ्याहत्तर
44 O ka poe mele: o na mamo a Asapa, hookahi haneri a ma ke kanahakumamawalu.
४४गाणारे: आसाफाचे वंशज एकशे अठ्ठेचाळीस,
45 O ka poe kiaipuka: o na mamo a Saluma, o na mamo a Atera, o na mamo a Talemona, o na mamo a Akuba, o na mamo a Hatita, o na mamo a Sobai, hookahi haneri a me kanakolukumamawalu.
४५द्वारपाल: शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबाचे वंशज एकशे अडतीस.
46 O ka poe Netini: o na mamo a Ziha, o na mamo a Hasuba, o na mamo a Tabaota.
४६हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी: सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज,
47 O na mamo a Kerosa, o na mamo a Sia, o na mamo a Padona,
४७केरोस, सीया, पादोन
48 O na mamo a Lebana, o na mamo a Hagaba, o na mamo a Salemai,
४८लबाना, हगाबा, सल्माई
49 O na mamo a Hanana, o na mamo a Gidela, o na mamo a Gahara,
४९हानान, गिद्देल, गहार.
50 O na mamo a Reaia, o na mamo a Rezina, o na mamo a Nekoda,
५०राया, रसीन, नकोदा
51 O na mamo a Gazama, o na mamo a Uza, o na mamo a Pasea,
५१गज्जाम, उज्जा. पासेहा
52 O na mamo a Besai, o na mamo a Meunima, a na mamo a Nepisesima,
५२बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम.
53 O na mamo a Bakebuka, o na mamo a Hakupa, o na mamo a Harehura,
५३बकबूक, हकूफ, हर्हूराचे
54 O na mamo a Bazelita, o na mamo a Mehida, o na mamo a Haresa,
५४बसलीथ, महीद, हर्शा
55 O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o ua mamo a Tama,
५५बार्कोस, सीसरा, तामह
56 O na mamo a Nezia, o na mamo a Hatipa.
५६नसीहा आणि हतीफा
57 O na mamo a ua kauwa a Solomona: o na mamo a Sotai, o na mamo a Sopereto, o na mamo a Perida,
५७शलमोनच्या सेवकांचे वंशज: सोताई, सोफेरेथ, परीदा
58 O na mamo a Iaala, o na mamo a Darekona, o na mamo a Gidela,
५८याला, दार्कोन, गिद्देल
59 O na mamo a Sepatia, o na mamo a Hatila, o na mamo a Pokereta na Zebaima, o na mamo a Amona.
५९शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम आणि आमोन.
60 O na Netini a pau a me na mamo a na kanwa a Solomona, ekolu haneri a me kanaiwakumamalua.
६०मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनाच्या सेवकांचे वंशज मिळून तीनशे ब्याण्णव होते.
61 A eia ka poe i pii ae mailoko aku o Telemela, Teleharesa, Keruba, Adona, o me Imera; aole hoi e hiki ia lakou ke hoike mai i ka ohana makuakane, aole hoi i ko lakou hanauna, i ikea no ka Iseraela lakou.
६१तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरूशलेमेला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलामधलीच आहेत हे त्यांना सिद्ध करून सांगता येत नव्हते. ते लोक असेः
62 O na mamo a Delaia, o na mamo a Tobia, o na mamo a Nekoda, eono haneri a me kanahakumamalua.
६२दलाया, तोबीया आणि नकोदायांचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
63 O kekahi poe mamo a na kahuna: o ka Habaia, o ka Koza, o ka Barezilai, ka mea nana i lawe i wahine o na kaikamahine a Barezilai, no Gileada, a ua kapaia oia mamuli o ko lakou inoa.
६३आणि याजकांपैकीः हबाया, हक्कोस, बर्जिल्ल्या (गिलादाच्या बर्जिल्याच्या कन्येशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्ल्याच्या वंशजात होई).
64 Imi aku la keia poe i ka lakou kuauhau iwaena o ka poe i kakauia, aole i loaa ia, a ua hookaawaleia lakou mai ka oihana kahoua aku me he haumia la.
६४काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. म्हणून ते अशुद्ध ठरून त्यास याजकांच्या यादीतून काढून टाकले.
65 A olelo aku la ke kiaaina ia lakou, aole lakou e ai i na mea i hoolaa loa ia, a ku mai kekahi kahuna me ka Urima a me ke Tumima.
६५अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने याबाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
66 A o ka ahakanaka a pau, ke huipuia, he kanahakumamalua tausani ekolu haneri a me kanaono.
६६सर्व मंडळीतले मिळून एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ लोक होते.
67 He okoa ka lakou poe kauwakane a me ka lakou poe kauwawahine, ehiku tausani lakou, ekolu haneri a me kauakolukumamahiku: a o ka poe kane mele a me ka poe wahine mele o lakou, elua haneri a me kanahakumamalima.
६७यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस स्त्री-पुरुष सेवक व दोनशे पंचेचाळीस गायक व गायिका होत्या.
68 O na lio o lakou, ehiku haneri a me kanakolukumamaono; a o na hoki o lakou, elua haneri a me kanahakumamalima.
६८त्यांच्याजवळ सातशे छत्तीस घोडे, दोनशे पंचेचाळीस खेचरे,
69 O na kamelo, eha haneri a me kauakolukumamalima; a o na miula eono tausani ehiku haneri a me ka iwakalua.
६९चारशे पस्तीस उंट आणि सहा हजार सातशे वीस गाढवे होती.
70 A haawi mai la kekahi poe koikoi o na makua no ka hana, Haawi mai ia ke kiaaina ma ka waihonamealaa i hookahi tausani derama gula, i na ipu he kanalima a me na lole komo no na kahuna elima haneri a me kanakolu.
७०घराण्यांच्या काही प्रमुखांनी या कामाला मदत म्हणून दान दिले. राज्यपालाने एक हजार दारिक सोने, पन्नास वाट्या, याजकांसाठी पाचशे तीस वस्त्रे दिली.
71 A haawi mai la kekahi poe koikoi o na makua ma ka waihonamealaa no ka hana, i na deruma gula he iwakalua tausani, a me ua mane kala elua tausani, a me ua haneri elua.
७१काही घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला सहाय्य म्हणून भांडाराला वीस हजार दारिक सोने आणि दोन हजार दोनशे माने रुपे देखील दिले.
72 A o ka ka poe kanaka i koe i haawi mai ai, o na derama gula he iwakalua tausani a me na mane kala elua tausani, a me na lole komo no na kalmna, he kanaonokumamahiku.
७२इतर सर्व लोकांनी मिळून वीस हजार दारिक सोने, दोन हजार माने रुपे आणि याजकांसाठी सदुसष्ट वस्त्रे दिली.
73 A o na kahuna, a me na Levi, a me na kiaipuka, a me ka poe mole, a me kekahi o na kanaka, a me ka peo Netini, a me ka Iseraela a pau, noho iho la lakou ma ko lakou mau kulanakauhale; a hiki mai ka hiku o ka malama, aia no ka Iseraela iloko o ke lakou mau kulanakauhale.
७३अशाप्रकारे याजक, लेवीच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत: च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.

< Nehemia 7 >