< Nehemia 7 >

1 A UHAUIA ka pa, a kukulu no hoi au i na pani, a hoonohoia na kiaipuka, a me ka poe mele, a me na Levi;
Sa dihang nahuman na ang pader ug napahiluna ko na ang mga pultahan, ug nakapili na ug mga magbalantay sa ganghaan, mga mag-aawit ug mga Levita,
2 Alaila, kauoha aku la au ia Hanani i ko'u hoahanau a me Hanania ka luna o ka pakaua, no Ierusalema; no ka mea. he kanaka pololei no ia, a ua oi aku kona makau i ke Akua mamua o ko na mea e ae he nui loa.
gipiyal ko kang Hanani nga akong igsoon ang pagdumala sa Jerusalem, uban kang Hanania nga maoy nagdumala sa mga kota, tungod kay matinud-anon siya nga tawo ug adunay kahadlok sa Dios labaw sa kadaghanan.
3 A i aku la au ia laua, Aole e weheia na puka o Ierusalema a mahana mai ka la; a o ka poe e ku ana e pani lakou i na puka a e hoopaa hoi: a e hoonoho i kekahi poe o ko Ierusalema i poe kiai, kela Kanaka keia kanaka ma kona wahi e kiai aku ai, a o kela kanaka keia kanaka hoi ma kahi e ku pono ana i kona hale iho.
Miingon ako kanila, “Ayaw abrihi ang mga ganghaan sa Jerusalem hangtod nga moinit ang adlaw. Samtang nagbantay pa ang mga tigbantay sa mga ganghaan, mahimo mong isarado ang mga pultahan ug alihan kini. Pagpili ug mga magbalantay gikan niadtong nagpuyo sa Jerusalem, ang pipila sa dapit diin napahiluna ang puy-anan sa mga guwardiya, ug ang uban sa atubangan sa ilang mga balay.”
4 A ua palahalaha ke kulanakauhale ma kela aoao a me keia aoao, a ua nui hoi ia; aka, he kakaikahi na kanaka iloko ona, aole no hoi i kukuluia na hale.
Karon lapad ang siyudad ug dako, apan gamay lamang ang mga tawo sa sulod niini, ug wala pay mga balay nga natukod pag-usab.
5 Ana waiho mai la ko'u Akua iloko o ko'u naau e hoouluulu ae i na kaukaualii, a me na luna, a me ka poe kanaka i kakauia ko lakou kuauhau A ua Ioaa ia'u ka palapala kuauhau no ka poe i pii mua mai, a loaa hoi ia'u ma ia mea keia kakau ana:
Ang akong Dios mao ang nagbutang sa akong kasingkasing sa pagtigom sa mga inila nga mga tawo, mga opisyal, ug ang mga katawhan aron ilista ang ilang mga pamilya. Nahikaplagan ko ang libro sa kaliwatan niadtong nakabalik ug una ug nakaplagan ang mga nahisulat niini.
6 Eia ka poe o ka mokuna i pii ae mai ka lawe pio ana mai, ka poe i lawe pio ia'ku, ka poe a Neoukaneza ke alii o Babulona i lawe pio ai, a hoi hou mai la i Ierusalema a i Iuda, o kela kanaka keia kanaka i kona kulanakauhale iho;
Mao kini ang mga tawo sa probinsya nga mitungas pagawas gikan sa pagkabihag niadtong mga gipangbihag ni Nebucadnezar ang hari sa Babilonia. Mibalik sila sa Jerusalem ug sa Juda, ang matag usa sa iyang kaugalingong lungsod.
7 Ka poe i hiki mai la me Zerubabela, Iesua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Moredekai, Bilesana, Misepereta, Bigevai, Nehuma, Baana. O ka helu ana keia o na kanaka o ka Iseraela;
Miabot sila uban kang Zerubabel, Jeshua, Nehemias, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ug Baana. Ang gidaghanon sa kalalakin-an sa Israel lakip ang mga mosunod.
8 O na mamo a Parosa, elua tausani hookahi haneri a me kanahikukumamalua.
Ang mga kaliwat ni Paros, 2, 172.
9 O na mamo a Sepatia, ekolu haneri a me kanahikukumamalua.
Ang mga kaliwat ni Shefatia, 372.
10 O na mamo a Ara, eono haneri a me kanalimakumamalua.
Ang mga kaliwat ni Ara, 652.
11 O na mamo a Pahatamoaba, na na mamo a Iesua a me Ioaba, elua tausani ewalu haneri a me ka umikumainawalu.
Ang mga kaliwat ni Pahat Moab, pinaagi sa mga kaliwat ni Jeshua ug Joab, 2, 818.
12 O na mamo a Elama, hookahi tansani elua haneri a me kanalimakumamaha.
Ang mga kaliwat ni Elam, 1, 254.
13 O na mamo a Zatu, ewalu haneri a me kanahakumamalima.
Ang mga kaliwat ni Zatu, 845.
14 O na mamo a Zakai, ebiku haneri a me kanaono.
Ang mga kaliwat ni Zacai, 760.
15 O na mamo a Binui, eono haneri a me kanahakumamawalu.
Ang mga kaliwat ni Binui, 648.
16 O na mamo a Bebai, eono haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
Ang mga kaliwat ni Bebai, 628.
17 O na mamo a Azegada, elua tausani ekolu haneri a me ka iwakaluakumamalua.
Ang mga kaliwat ni Azgad, 2, 322.
18 O na mamo a Adonikama, eono haneri a me kanaonokumamahiku.
Ang mga kaliwat ni Adonikam, 667.
19 O na mamo a Bigevai, elua tausani a me kanaonokumamahiku.
Ang mga kaliwat ni Bigvai, 2, 067.
20 O na mamo a Adina, eono haneri a me kanalimakumamalima.
Ang mga kaliwat ni Adin, 655.
21 O na mamo a Atera na Hezekia, he kanaiwakumamawalu.
Ang mga kaliwat ni Ater, ni Hezekia, 98.
22 O na mamo a Hasuma, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
Ang mga kaliwat ni Hashum, 328.
23 O na mamo a Bezai, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamaha.
Ang mga kaliwat ni Bezai, 324.
24 O na mamo a Haripa, hookahi haneri a me ka umikumamalua.
Ang mga kaliwat ni Harif, 112.
25 O na mamo a Gibeona, he kanaiwakumamalima.
Ang mga kaliwat ni Gibeon, 95.
26 O na kanaka o Betelehema a me Netona, hookahi haneri a me kanawalukumamawalu.
Ang katawhan nga gikan sa Betlehem ug Netofa, 188.
27 O na kanaka o Anatota, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
Ang katawhan nga gikan sa Anatot, 128.
28 O na kanaka o Betaazemaveta, he kanahakumamalua.
Ang katawhan sa Bet Azmavet, 42.
29 O na kanaka o Kiriatearima, Kepira, a me Beerota, ehiku haneri a me kanahakumamakolu.
Ang katawhan sa Kiriat Jearim, Kefira, ug Beerot, 743.
30 O na kanaka o Rama a me Gaba, eono haneri a me ka iwakaluakamamakahi.
Ang katawhan sa Rama ug Geba, 621.
31 O na kanaka o Mikemasa hookahi haneri a me ka iwakaluakumamalua.
Ang katawhan sa Micmas, 122.
32 O na kanaka o Betela a me Ai, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
Ang katawhan sa Betel ug Ai, 123.
33 O na kanaka o kela Nebo, he kanalimakumamalua.
Ang katawhan sa laing pang Nebo, 52.
34 O ko kekahi Elama, hookahi tausani elua haneri a me kanalimakumumaha.
Ang katawhan sa lain pang Elam, 1, 254.
35 O ko Harima ekolu haneri a me ka iwakalua.
Ang katawhan sa Harim, 320.
36 O ko Ieriko, ekolu haneri a me kanahakumamalima.
Ang katawhan sa Jerico, 345.
37 O ko Loda, Hadida a me Ono, ehiku haneri a me ka iwakaluakumamakahi.
Ang katawhan sa Lod, Hadid, ug Ono, 721.
38 O ko Senaa, ekolu tausani eiwa haneri a me kanakolu.
Ang katawhan sa Senaa, 3, 930.
39 O na kahuna: o na mamo a Iedaia no ka hale o Iesua, eiwa haneri a me kanahikukumamakolu.
Ang mga pari: sa kaliwatan ni Jedaya (sa panimalay ni Jeshua), 973.
40 O na mamo a Imera, hookahi tansani a me kanalimakumamalua.
Sa kaliwatan ni Imer, 1, 052.
41 O na mamo a Pasehura, hookahi tausani elua haneri a me kanahakumamahiku.
Sa kaliwatan ni Pashur, 1, 247.
42 O na mamo a Harima, hookahi tausani a me ka umikumamahiku.
Sa kaliwatan ni Harim, 1, 017.
43 O ka Levi: o na mamo a Iesua na Kademiela, a no na mamo a Hodeva, he kanahikukumamaha.
Ang mga Levita: sa mga kaliwat ni Jeshua, ni Kadmiel, ni Binui, ug ni Hodeva, 74.
44 O ka poe mele: o na mamo a Asapa, hookahi haneri a ma ke kanahakumamawalu.
Ang mga mag-aawit: sa mga kaliwat ni Asaf, 148.
45 O ka poe kiaipuka: o na mamo a Saluma, o na mamo a Atera, o na mamo a Talemona, o na mamo a Akuba, o na mamo a Hatita, o na mamo a Sobai, hookahi haneri a me kanakolukumamawalu.
Ang tigbantay sa mga ganghaan sa mga kaliwat ni Shalum, sa mga kaliwat ni Ater, sa mga kaliwat ni Talmon, sa mga kaliwat ni Akub, sa mga kaliwat ni Hatita, sa mga kaliwat ni Shobai, 138.
46 O ka poe Netini: o na mamo a Ziha, o na mamo a Hasuba, o na mamo a Tabaota.
Ang mga sulugoon sa templo: sa mga kaliwat ni Ziha, sa mga kaliwat ni Hasufa, sa mga kaliwat ni Tabaot,
47 O na mamo a Kerosa, o na mamo a Sia, o na mamo a Padona,
sa mga kaliwat ni Keros, sa mga kaliwat ni Sia, sa mga kaliwat ni Padon,
48 O na mamo a Lebana, o na mamo a Hagaba, o na mamo a Salemai,
sa mga kaliwat ni Lebana, sa mga kaliwat ni Hagaba, sa mga kaliwat ni Shalmai,
49 O na mamo a Hanana, o na mamo a Gidela, o na mamo a Gahara,
sa mga kaliwat ni Hanan, sa mga kaliwat ni Gidel, sa mga kaliwat ni Gahar.
50 O na mamo a Reaia, o na mamo a Rezina, o na mamo a Nekoda,
Sa mga kaliwat ni Reaya, sa mga kaliwat ni Rezin, sa mga kaliwat ni Nekoda,
51 O na mamo a Gazama, o na mamo a Uza, o na mamo a Pasea,
sa mga kaliwat ni Gazam, sa mga kaliwat ni Uza, sa mga kaliwat ni Pasea,
52 O na mamo a Besai, o na mamo a Meunima, a na mamo a Nepisesima,
sa mga kaliwat ni Besai, sa mga kaliwat ni Meunim, sa mga kaliwat ni Nefushesim.
53 O na mamo a Bakebuka, o na mamo a Hakupa, o na mamo a Harehura,
Sa mga kaliwat ni Bakbuk, sa mga kaliwat ni Hakufa, sa mga kaliwat ni Harhur,
54 O na mamo a Bazelita, o na mamo a Mehida, o na mamo a Haresa,
sa mga kaliwat ni Bazlit, sa mga kaliwat ni Mehida, sa mga kaliwat ni Harsha,
55 O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o ua mamo a Tama,
sa mga kaliwat ni Barkos, sa mga kaliwat ni Sisera, sa mga kaliwat ni Tema,
56 O na mamo a Nezia, o na mamo a Hatipa.
sa mga kaliwat ni Nezia, sa mga kaliwat ni Hatifa.
57 O na mamo a ua kauwa a Solomona: o na mamo a Sotai, o na mamo a Sopereto, o na mamo a Perida,
Ang mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon: ang mga kaliwat ni Sotai, ang mga kaliwat ni Soferet, ang mga kaliwat ni Perida,
58 O na mamo a Iaala, o na mamo a Darekona, o na mamo a Gidela,
ang mga kaliwat ni Jaala, ang mga kaliwat ni Darkon, ang mga kaliwat ni Gidel,
59 O na mamo a Sepatia, o na mamo a Hatila, o na mamo a Pokereta na Zebaima, o na mamo a Amona.
ang mga kaliwat ni Shefatia, ang mga kaliwat ni Hatil, ang mga kaliwat ni Pokeret Hazebaim, ang mga kaliwat ni Amon.
60 O na Netini a pau a me na mamo a na kanwa a Solomona, ekolu haneri a me kanaiwakumamalua.
Ang tanang mga sulugoon sa templo, ug ang kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon, miabot ug 392.
61 A eia ka poe i pii ae mailoko aku o Telemela, Teleharesa, Keruba, Adona, o me Imera; aole hoi e hiki ia lakou ke hoike mai i ka ohana makuakane, aole hoi i ko lakou hanauna, i ikea no ka Iseraela lakou.
Mao kini ang mga tawo nga misubida gikan sa Tel Mela, Tel Harsha, Querub, Adon, ug Imer. Apan dili sila makapamatuod nga sila o ang pamilya sa ilang mga kaliwatan mga kaliwat gikan sa Israel:
62 O na mamo a Delaia, o na mamo a Tobia, o na mamo a Nekoda, eono haneri a me kanahakumamalua.
ang mga kaliwat ni Delaya, ang mga kaliwat ni Tobia, ug ang mga kaliwat ni Nekoda, 642.
63 O kekahi poe mamo a na kahuna: o ka Habaia, o ka Koza, o ka Barezilai, ka mea nana i lawe i wahine o na kaikamahine a Barezilai, no Gileada, a ua kapaia oia mamuli o ko lakou inoa.
Kadtong gikan sa mga pari: ang mga kaliwat ni Habaya, Hakoz, ug Barzilai nga mikuha sa iyang asawa gikan sa mga anak nga babaye ni Barzilai nga taga-Gilead ug gitawag sa ilang mga pangalan).
64 Imi aku la keia poe i ka lakou kuauhau iwaena o ka poe i kakauia, aole i loaa ia, a ua hookaawaleia lakou mai ka oihana kahoua aku me he haumia la.
Gipangita nila ang ilang mga listahan sumala niadtong mga nalista subay sa ilang kaliwatan, apan dili nila kini makaplagan, busa wala sila gilakip sa pagkapari ug giila sila nga hugaw.
65 A olelo aku la ke kiaaina ia lakou, aole lakou e ai i na mea i hoolaa loa ia, a ku mai kekahi kahuna me ka Urima a me ke Tumima.
Unya miingon ang gobernador kanila nga kinahanglan nga dili sila tugotan sa pagkaon sa bahin sa pari nga gikan sa mga halad hangtod nga mouyon ang pari sa Urim ug Tumim.
66 A o ka ahakanaka a pau, ke huipuia, he kanahakumamalua tausani ekolu haneri a me kanaono.
Ang tibuok panagtigom miabot ug 42, 360,
67 He okoa ka lakou poe kauwakane a me ka lakou poe kauwawahine, ehiku tausani lakou, ekolu haneri a me kauakolukumamahiku: a o ka poe kane mele a me ka poe wahine mele o lakou, elua haneri a me kanahakumamalima.
gawas sa ilang mga lalaki ug mga babaye nga sulugoon, nga mga 7, 337. Aduna silay 245 ka mag-aawit nga mga lalaki ug babaye.
68 O na lio o lakou, ehiku haneri a me kanakolukumamaono; a o na hoki o lakou, elua haneri a me kanahakumamalima.
Ang ilang mga kabayo miabot ug 736 ang kadaghanon, ang ilang mga mula, 245,
69 O na kamelo, eha haneri a me kauakolukumamalima; a o na miula eono tausani ehiku haneri a me ka iwakalua.
ang ilang mga kamelyo, 435, ug ang ilang mga asno, 6, 720.
70 A haawi mai la kekahi poe koikoi o na makua no ka hana, Haawi mai ia ke kiaaina ma ka waihonamealaa i hookahi tausani derama gula, i na ipu he kanalima a me na lole komo no na kahuna elima haneri a me kanakolu.
Ang pipila gikan sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan naghatag ug mga gasa alang sa buluhaton. Ang gobernador mihatag ngadto sa panudlanan ug usa ka libo nga darics nga bulawan, 50 ka mga palanggana, ug 530 ka parianong mga bisti.
71 A haawi mai la kekahi poe koikoi o na makua ma ka waihonamealaa no ka hana, i na deruma gula he iwakalua tausani, a me ua mane kala elua tausani, a me ua haneri elua.
Ang pipila sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan mihatag ngadto sa panudlanan alang sa pagtrabaho ug 20, 000 ka darics nga bulawan ug 2, 200 ka mina nga plata.
72 A o ka ka poe kanaka i koe i haawi mai ai, o na derama gula he iwakalua tausani a me na mane kala elua tausani, a me na lole komo no na kalmna, he kanaonokumamahiku.
Ang nahibiling katawhan mihatag ug 20, 000 ka darics nga bulawan, ug 2, 000 ka mga mina nga plata, ug 67 ka parianong mga bisti.
73 A o na kahuna, a me na Levi, a me na kiaipuka, a me ka poe mole, a me kekahi o na kanaka, a me ka peo Netini, a me ka Iseraela a pau, noho iho la lakou ma ko lakou mau kulanakauhale; a hiki mai ka hiku o ka malama, aia no ka Iseraela iloko o ke lakou mau kulanakauhale.
Busa ang mga pari, mga Levita, ang mga magbalantay sa ganghaan, ang mga mag-aawit, ang pipila sa mga tawo, ang sulugoon sa templo, ug ang tanang mga Israel nagpuyo sa ilang mga siyudad. Sa ika-pitong bulan ang katawhan sa Israel napahiluna na sa ilang mga siyudad.”

< Nehemia 7 >