< Oihanakahuna 9 >
1 EIA hoi kekahi, i ka walu o ka la, hea ae la o Mose ia Aarona a me kana mau keiki a me na luna kahiko o ka Iseraela;
And it came to pass on the eighth day that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel;
2 Olelo ae la oia la Aarona, E lawe oe i ke keikibipi opiopio i mohailawehala, a me ka hipakane i mohaikuni, he kina ole, a e mohai aka ma ke alo o Iehova.
And he said unto Aaron, Take unto thyself a young calf for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering, without blemish, and bring them near before the Lord.
3 A e olelo aka oe i na mamo a Iseraela, penei, E lawe oukou i ke keikikao i mohailawehala; a me ke keikibipi a me ke keikihipa, na mea o ka makahiki hookahi, me ke kina ole, i mohaikuni;
And unto the children of Israel shalt thou speak, saying, Take ye a he-goat for a sin-offering; and a calf and a sheep, both of the first year, without blemish, for a burnt-offering;
4 A me ka bipikane a me ka hipakane i mau mohaihoomalu, e mohai aku ma ke alo o Iehova, a me ka mohaiai i huiia me ka aila; no ka mea, i keia la e ikeia'i o Iehova e oukou.
Also a bullock and a ram for peace-offerings, to sacrifice before the Lord, and a meat-offering mingled with oil; for this day the Lord will appear unto you.
5 A lawe mai la lakou i ka mea a Mose i kauoha ai, ma ke alo o ka halelewa o ke anaina; a hookokoke mai la ke anaina a pau, a kukulu ae la imua o Iehova.
And they brought that which Moses had commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the Lord.
6 I ae la o Mose, Eia ka mea a Iehova i kauoha mai ai e hana oukou; a e ikeia ka nani o Iehova e oukou.
And Moses said, This thing which the Lord hath commanded shall ye do: and then will the glory of the Lord appear unto you.
7 Olelo aku la hoi o Mose ia Aarona, E hele oe i ke kuahu, a e kanmaha aku i kau mohailawehala, a me kau mohaikuni, a e hana i kalahala nou iho, a no na kanaka; a e alana aku i ka mohai a na kanaka, a e hana i kalahala no lakou, e like me ka Iehova kauoha,
And Moses said unto Aaron, Draw near unto the altar, and prepare thy sin-offering, and thy burnt-offering, and make an atonement for thyself, and for the people; and prepare the offering of the people, and make an atonement for them; as the Lord hath commanded.
8 Nolaila, hele ae la o Aarona i ke kuahu, a pepehi iho la i ke keikibipi mohailawehala, ka mea nona iho.
And Aaron drew near unto the altar; and he slew the calf of the sin-offering, which was for himself.
9 Lawe mai la hoi ka Aarona mau keiki i ke koko io na la; a hoo iho oia i kona manamanalima iloko o ke koko, a kau aku la ma na pepeiaohao o ke kuahu, a ninini iho la i ke koko malalo o ke kuahu.
And the sons of Aaron brought the blood unto him; and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar; and the [remaining] blood he poured out at the bottom of the altar.
10 Aka o ke kaikea a me na puupaa, a me ka aa o ke au ma ke akepaa, o ka mohailawehala, oia kana i kuni ai ma ke kuahu, e like me ka Iehova kaaoha ia Mose.
And the fat, and the kidneys, and the midriff from the liver of the sin-offering, he burnt upon the altar; as the Lord had commanded Moses.
11 A ua puhi oia i ka io a me ka ili me ke am mawaho o kahi e hoomoana'i.
And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp.
12 Pepehi ae la ia i ka mohaikuni, a haawi ka Aarona mau keiki i ke koko ia ia, a pipi oia ia ma ke kuahu a puni.
And he slew the burnt-offering; and the sons of Aaron presented unto him the blood, and he sprinkled it upon the altar round about.
13 Haawi ae la hoi lakou i ka mohaikuni ia ia, me na apana a me ke poo; a puhi ae la hoi oia ma ke kuahu.
And the burnt-offering they presented unto him, in its proper pieces, together with the head: and he burnt them upon the altar.
14 Holoi ae la oia i ka naau a me na wawae, a puhi ae la hoi maluna o ka mohaikuni ma ke kuahu.
And he washed the inwards and the legs; and he burnt them upon the burnt-offering on the altar.
15 Lawe mai la hoi oia i ka mohai a na kanaka, a lalau ae la i ke kao, i ka mohailawehala no na kanaka, a pepehi ae la ia mea, a kaumaha aku la hoi ia no ka hewa, e like me ka mua.
And he brought near the people's offering; and he took the goat of the sin-offering which belonged to the people, and slew it, and made atonement with its blood, as the first.
16 Lawe mai la hoi oia i ka mohaikuni, a kanmaha aku la ia e like me ke kanawai.
And he brought near the burnt-offering, and offered it according to the prescribed manner.
17 Lawe mai la hoi oia i ka mohaiai, e hoopiha i kona lima ia mea, a puhi ae la ma ke kuahu, okoa ka mohaikuni o ke kakahiaka.
And he brought near the meat-offering, and he filled his hand thereof, and burnt it upon the altar, beside the burnt-sacrifice of the morning.
18 Pepehi ae la hoi oia i ka bipikane, a me ka hipakane, i alana no na mohaihoomalu, ka mea no na kanaka; a haawi ae la ka Aarona mau keiki i ke koko ia ia, a pipi ae ia oia ia mea ma ke kuahu a puni,
He slew also the bullock and the ram, the sacrifice of peace-offering which belonged to the people: and the sons of Aaron presented unto him the blood, and he sprinkled it upon the altar round about,
19 A i ke kaikea o ka bipikane a me ka hipakane, a me ka huelo, a me ka makaupena, a me na puupaa, a me ka aa o ke au ma ke akepaa:
Also the fat of the bullock, and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the midriff of the liver;
20 Kau aku la hoi lakou i ke kaikea maluna o na umauma, a kuni ae la oia i ke kaikea ma ke kuahu;
And they put these pieces of fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar;
21 A hooluli ae la hoi o Aarona i ka umauma a me ka uha mua akau i mohaihoali ma ke alo o Iehova, e like me ka Mose kauoha.
And with the breasts and the right shoulder Aaron made a waving before the Lord; as Moses had commanded.
22 Hohola ae la hoi o Aarona i kona mau lima i na kanaka, a hoomaikai aku la ia lakou; a iho mai la hoi mai ke kaumaha ana i ka mohailawehala; a me ka mohaikuni, a me na mohaihoomalu.
And Aaron lifted up his hands toward the people, and blessed them; and came down after he had offered the sin-offering, and the burnt-offering, and peace-offerings.
23 Komo aku la hoi o Mose me Aarona i ka halelewa o ke anaina, a puka mai la hoi laua, a hoomaikai aku la i na kanaka; a ikeia aku la ka nani o Iehova e ka poe kanaka a pau.
And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came then out, and blessed the people: and the glory of the Lord appeared unto all the people.
24 Puka mai la hoi ke ahi mai ke alo mai o Iehova, a hoopau iho la i ka mohaikuni a me ke kaikea maluna o ke kuahu; a ike ka poe kanaka a pau ia, hooho ae la lakou a moe iho la ilalo ke alo.
And there came forth a fire from before the Lord, and consumed upon the altar the burnt-offering and the fat; and when all the people saw this, they shouted, and fell on their faces.