< Kanikau 5 >

1 E HOOMANAO, e Iehova, i ka mea i hiki mai ai maluna o makou; E noonoo, a e nana mai i ko makou hoowahawahaia.
Spomni se, oh Gospod, kaj je prišlo nad nas. Preudari in poglej našo grajo.
2 Ua huli ko makou aina hooili i na malihini, O ko makou mau hale hoi i na kanaka e.
Naša dediščina je obrnjena k tujcem, naše hiše k neznancem.
3 He poe keiki makua ole makou, aohe makuakane, Ua-like ko makou poe makuwahine me na wahine kanemake.
Sirote smo in brez očeta, naše matere so kakor vdove.
4 Ua inu makou i ko makou wai no ke kala. Me ke kumukuai i hiki mai ai ko makou wahie.
Svojo vodo smo pili za denar; naš les nam je prodan.
5 Ua hoomaauia mai makou ma ko makou mau a-i, Ua hooluhiia makou, aole hoomaha.
Naši vratovi so pod preganjanjem. Trudimo se, pa nimamo počitka.
6 Ua haawi makou i ka lima i ko Aigupita, a me ko Asuria, I mea e hoomaonaia mai ai i ka berena.
Roko smo izročili k Egipčanom in k Asircem, da bi bili nasičeni s kruhom.
7 Ua haua hewa ko makou poe makuakane, a ua ole lakou; Ua kaikai makou i ko lakou hewa.
Naši očetje so grešili in jih ni in mi smo nosili njihove krivičnosti.
8 Ua noho alii mai na kauwa maluna o makou; Aohe mea hoopakele, mailoko aku o ko lakou lima.
Služabniki so vladali nad nami. Nikogar ni, da bi nas osvobodil iz njihove roke.
9 O ko makou ola ke kumukuai, i loaa mai ai ko makou berena, No ka maka o ka pahikaua o ka waonahele.
Svoj kruh smo prinašali z nevarnostjo za svoja življenja, zaradi meča iz divjine.
10 Ua wela ko makou ili me he umu la, Ma ke alo o ka wela o ka wi.
Naša koža je bila črna kakor peč zaradi strašne lakote.
11 Moe wale lakou i na wahine ma Ziona, I na kaikamahine hoi o na kulanakauhale o ka Iuda.
Posiljevali so ženske na Sionu in device v Judovih mestih.
12 Ua kaulia na'lii iluna ma na lima; Aole i manaoia na maka o na lunakahiko.
Z njihovo roko so obesili prince. Obrazi starešin niso bili spoštovani.
13 Lawe lakou i na kanaka ui, i poe wili palaoa, Hikaka ae la na kanaka opiopio, malalo iho o ka laau.
Zajeli so mladeniče, da meljejo in otroci so padali pod lesom.
14 Ua pau ka noho aua o na lunakahiko mai ka pukapa, A ua oki no hoi ke mele ana o na kanaka ui.
Starešine so odšli od velikih vrat, mladeniči od svoje glasbe.
15 Ua pau ka olioli ana o ko makou naau, Ua hooliloia ko makou hula i kumakena.
Veselje našega srca je prenehalo, naš ples je obrnjen v žalovanje.
16 Ua haule ka papale alii o ko makou mau poo; Auwe hoi makou i ka makou hana hewa ana.
Krona je padla iz naše glave. Gorje nam, da smo grešili!
17 No keia mea, ua maule ko makou naau; No keia mau mea hoi, ua pouli ko makou mau maka.
Zaradi tega peša naše srce, zaradi teh stvari so zatemnjene naše oči.
18 He mehameha maluna o ka mauna o Ziona, Hele no na alopeke maluna olaila.
Zaradi gore Sion, ki je zapuščena, lisice hodijo po njej.
19 Ke noho mau loa nei oe, e Iehova, A o kou nohoalii hoi, mai kela hanauna, a keia hanauna.
Ti, oh Gospod, ostajaš na veke, tvoj prestol od roda do roda.
20 No ke aha la oe e hoopoina mau loa ai ia makou, A haalele ia makou no na la ho nui?
Zakaj nas pozabljaš na veke in nas zapuščaš za tako dolgo?
21 E hoohuli mai oe ia makou iou la, e Iehova, a e hoohuliia makou, E hana hou i ko makou mau la, e like me ka wa kahiko.
Obrni nas k sebi, oh Gospod in mi bomo obrnjeni; obnovi naše dni kakor od davnine.
22 No ka mea, e kipaku loa anei oe ia makou! E huhu nui loa mai anei oe ia makou!
Toda popolnoma si nas zavrgel. Zelo si ogorčen zoper nas.

< Kanikau 5 >