< Kanikau 5 >

1 E HOOMANAO, e Iehova, i ka mea i hiki mai ai maluna o makou; E noonoo, a e nana mai i ko makou hoowahawahaia.
主よ、われわれに臨んだ事を覚えてください。われわれのはずかしめを顧みてください。
2 Ua huli ko makou aina hooili i na malihini, O ko makou mau hale hoi i na kanaka e.
われわれの嗣業は他国の人に移り、家は異邦人のものとなった。
3 He poe keiki makua ole makou, aohe makuakane, Ua-like ko makou poe makuwahine me na wahine kanemake.
われわれはみなしごとなって父はなく、母はやもめにひとしい。
4 Ua inu makou i ko makou wai no ke kala. Me ke kumukuai i hiki mai ai ko makou wahie.
われわれは金を出して水を飲み、価を払って、たきぎを獲なければならない。
5 Ua hoomaauia mai makou ma ko makou mau a-i, Ua hooluhiia makou, aole hoomaha.
われわれは首にくびきをかけられて追い使われ、疲れても休むことができない。
6 Ua haawi makou i ka lima i ko Aigupita, a me ko Asuria, I mea e hoomaonaia mai ai i ka berena.
われわれは足りるだけの食物を獲るために、エジプトおよびアッスリヤに手をさし伸べた。
7 Ua haua hewa ko makou poe makuakane, a ua ole lakou; Ua kaikai makou i ko lakou hewa.
われわれの先祖は罪を犯して、すでに世になく、われわれはその不義の責めを負っている。
8 Ua noho alii mai na kauwa maluna o makou; Aohe mea hoopakele, mailoko aku o ko lakou lima.
奴隷であった者がわれわれを治めるが、われわれをその手から救い出す者がない。
9 O ko makou ola ke kumukuai, i loaa mai ai ko makou berena, No ka maka o ka pahikaua o ka waonahele.
われわれは荒野のつるぎのゆえに、おのが命をかけて食物を獲る。
10 Ua wela ko makou ili me he umu la, Ma ke alo o ka wela o ka wi.
われわれの皮膚は飢餓の激しい熱のために、炉のように熱い。
11 Moe wale lakou i na wahine ma Ziona, I na kaikamahine hoi o na kulanakauhale o ka Iuda.
女たちはシオンで犯され、おとめたちはユダの町々で汚された。
12 Ua kaulia na'lii iluna ma na lima; Aole i manaoia na maka o na lunakahiko.
君たる者も彼らの手でつるされ、長老たちも尊ばれず、
13 Lawe lakou i na kanaka ui, i poe wili palaoa, Hikaka ae la na kanaka opiopio, malalo iho o ka laau.
若者たちは、ひきうすをになわせられ、わらべたちは、たきぎを負って、よろめき、
14 Ua pau ka noho aua o na lunakahiko mai ka pukapa, A ua oki no hoi ke mele ana o na kanaka ui.
長老たちは門に集まることをやめ、若者たちはその音楽を廃した。
15 Ua pau ka olioli ana o ko makou naau, Ua hooliloia ko makou hula i kumakena.
われわれの心の喜びはやみ、踊りは悲しみに変り、
16 Ua haule ka papale alii o ko makou mau poo; Auwe hoi makou i ka makou hana hewa ana.
われわれの冠はこうべから落ちた。わざわいなるかな、われわれは罪を犯したからである。
17 No keia mea, ua maule ko makou naau; No keia mau mea hoi, ua pouli ko makou mau maka.
このために、われわれの心は衰え、これらの事のために、われわれの目はくらくなった。
18 He mehameha maluna o ka mauna o Ziona, Hele no na alopeke maluna olaila.
シオンの山は荒れはて、山犬がその上を歩いているからである。
19 Ke noho mau loa nei oe, e Iehova, A o kou nohoalii hoi, mai kela hanauna, a keia hanauna.
しかし主よ、あなたはとこしえに統べ治められる。あなたの、み位は世々絶えることがない。
20 No ke aha la oe e hoopoina mau loa ai ia makou, A haalele ia makou no na la ho nui?
なぜ、あなたはわれわれをながく忘れ、われわれを久しく捨ておかれるのですか。
21 E hoohuli mai oe ia makou iou la, e Iehova, a e hoohuliia makou, E hana hou i ko makou mau la, e like me ka wa kahiko.
主よ、あなたに帰らせてください、われわれは帰ります。われわれの日を新たにして、いにしえの日のようにしてください。
22 No ka mea, e kipaku loa anei oe ia makou! E huhu nui loa mai anei oe ia makou!
あなたは全くわれわれを捨てられたのですか、はなはだしく怒っていられるのですか。

< Kanikau 5 >