< Kanikau 3 >

1 O WAU no ke kanaka i ike i ka popilikia, Malalo o ka laau o kona ukinki.
Jaz sem človek, ki je videl stisko s palico njegovega besa.
2 Ua alakai oia ia'u, a ua lawe mai ia'u iloko o ka pouli, Aole iloko o ka malamalama.
Vodil me je in me privedel v temo, toda ne v svetlobo.
3 He oiaio, ua huli ku e mai oia ia'u, Ua huli oia i kona lima e ku e ia'u a pau ka la.
Zagotovo je obrnjen zoper mene; svojo roko je obračal zoper mene ves dan.
4 Ua hoopau oia i ko'u io, a me ko'u ili; Ua uhai oia i ko'u mau iwi.
Postaral je moje meso in mojo kožo, zlomil je moje kosti.
5 Ua kukulu ku e mai oia ia'u, Ua hoopuni mai ia'u i ka awaawa, a me ke kaumaha.
Zidal je zoper mene in me obdal z žolčem in muko.
6 Ua hoonoho mai oia ia'u ma na wahi pouli, E like me ka poe i make i ka, wa kahiko.
Postavil me je v temne kraje, kakor tiste, ki so mrtvi od davnine.
7 Ua hoopuni mai oia ia'u i ka pa, i ole au e puka iwaho; Ua hana oia i ko'u kaula keleawe a kaumaha.
Ogradil me je naokoli, da ne morem priti ven. Mojo verigo je naredil težko.
8 I ka wa a'u e kahea aku ai, a nonoi aku, Pani mai la oia i ka'u pule ana.
Tudi ko jokam in vpijem, on ustavlja mojo molitev.
9 Ua hoopuni mai oia ia'u me na pohaku i kalaiia; Ua hookeekee oia i ko'u mau alanui.
Moje steze je obdal s klesanim kamnom, moje poti je storil sprijene.
10 Ua like oia ia'u me ka bea e hoohalua ana, Me he liona la hoi ma na wahi malu.
Bil mi je kakor medved, ki preži v zasedi in kakor lev na skrivnih krajih.
11 Ua kapae oia i ko'u mau aoao, ua haehae mai ia'u; Ua hoolilo mai oia ia'u i mehameha.
Moje poti je obrnil vstran in me raztrgal. Naredil me je zapuščenega.
12 Ua hoolena oia i kona kakaka, Ua kau oia ia'u me he hoailona la no ka pua.
Upognil je svoj lok in me postavil kakor tarčo za puščico.
13 Ua hookomo mai oia i kona mau pua iloko o ko'u opu.
Puščicam svojega tula je storil, da vstopijo v mojo notranjost.
14 He mea akaaka no wau i ko'u poe kanaka a pau; O ko lakou mele akaaka, a pau ka la.
Bil sem v posmeh vsemu svojemu ljudstvu in ves dan njihova pesem.
15 Ua hoomaona mai oia ia'u i na mea awaawa, Ua hooona mai oia ia'u i ka laau awahia.
Nasičeval me je z grenkobo, opijanjal me je s pelinom.
16 Ua uhai oia i ko'u mau niho i na iliili, Ua uhi mai oia ia'u i ka lehu.
Prav tako je moje zobe zlomil z ostrimi kamni, pokril me je s pepelom.
17 Ua kipaku mai oe i ko'u uhane mai ka maiu aku; Poina hoi ia'u ka pomaikai.
Mojo dušo si odstranil daleč stran od miru. Pozabil sem uspevanje.
18 I iho la au, Ua hookiia kuu ikaika, A me ka laua ana o kuu manao, mai Iehova mai;
Rekel sem: »Moja moč in moje upanje je izginilo od Gospoda,
19 E manao ana hoi au i ko'u popilikia a me ko'u eha, I ka laau awaawa, a me ka laau make.
spominjajoč se moje stiske in moje bede, pelina in žolča.
20 Ke manao nui nei ko'u uhane ia mea, Me ke kulou iho iloko o'u.
Moja duša jih ima še vedno v spominu in je ponižana v meni.
21 Ke hoihoi mai nei au i keia iloko o ko'u naau, A nolaila, ua laua kuu manao.
To si ponovno kličem v svoj um, zato imam upanje.
22 No ka lokomaikai o Iehova, aole kakou i anaiia; No ka pau ole hoi o kona aloha.
To je od Gospodovih milosti, da nismo použiti, ker njegova sočutja ne odnehajo.
23 He hou mai no i na kakahiaka a pau; Ua nui loa no kou oiaio.
Ta so nova vsako jutro. Velika je tvoja zvestoba.
24 O Iehova no ko'u kuleana, wahi a kuu uhane, Nolaila e lana'i kuu manao ia ia.
Gospod je moj delež, pravi moja duša, zato bom upal vanj.
25 Ua maikai o Iehova i ka poe kakali ia ia, I ka uhane hoi i imi aku ia ia.
Gospod je dober vsem tistim, ki čakajo nanj; duši, ki ga išče.
26 He mea maikai ke lana ka manao, no ka hoolaia mai e Iehova, me ka ekemu ole hoi.
Dobro je, da bi človek upal in tiho čakal na Gospodovo rešitev duše.
27 He mea maikai i ke kanaka ke lawe i ka auamo i kona wa opiopio.
Dobro je za človeka, da nosi jarem v svoji mladosti.
28 Ke noho mehameha ia me ka ekemu ole, No ka mea, [na ke Akua no] i kau ia mea maluna ona.
Sedi sam in molči, ker ga je nosil na sebi.
29 Ke waiho hoi ia i kona waha ma ka lepo, Ina paha e loaa ia ia ka laua o ka manao.
Svoja usta polaga v prah, morda bi bilo lahko še upanje.
30 Ke haawi no hoi oia i kona papalina i ka mea nana ia e hahau; Ke hoopihaia oia i ka hoowahawahaia.
Svoje lice daje tistemu, ki ga udarja, napolnjen je z grajo.
31 Aole nae e kipaku mau loa aku o ka Haku;
Kajti Gospod ne bo zavrgel na veke,
32 Ina e hookaumaha mai oia, e aloha mai no ia, E like me ka nui o kona lokomaikai.
toda čeprav je povzročil žalost, bo vendar imel sočutje glede na množico svojih usmiljenj.
33 Aole no kona makemake ia e hookaumaha mai ai, A hoeha i na keiki a kanaka.
Kajti on ni voljan prizadeti niti užalostiti človeških otrok.
34 E hahi malalo iho o kona mau wawae, I na mea pio a pau o ka honua,
Da bi pod svojimi stopali zdrobil vse jetnike zemlje,
35 E hoohuli ae i ka pono o ke kanaka, Mai ka maka ae o ka Mea kiekie,
da bi odvrnil človekovo pravico pred obrazom Najvišjega,
36 E hana kekee i ke kanaka i kona hookolokoloia, Aole i apono mai ka Haku ia mau mea.
da človeka spodkoplje v njegovi pravdi, [tega] Gospod ne odobrava.
37 Owai ka mea nana e olelo, a ko no, Ke kauoha ole mai ka Haku?
Kdo je tisti, ki pravi in se to zgodi, ko Gospod tega ne zapove?
38 Mai ka waha mai o ka Mea kiekie, Aole i puka mai ka hewa, a me ka maikai,
Iz ust Najvišjega ne izhaja zlo in dobro?
39 No ke aha la e ohumu ai ke kanaka e ola ana, O ke kanaka hoi no kona hoopaiia?
Zakaj se živeči človek pritožuje, človek zaradi kaznovanja svojih grehov?
40 E huli kakou i ke ano o ko kakou mau aoao, E hoao hoi, a e hoi hou aku ia Iehova.
Preiščimo in preizkusimo svoje poti in se ponovno obrnimo h Gospodu.
41 E hapai kakou i ko kakou mau naau a me na lima, I ke Akua iloko o ka lani.
Vzdignimo svoja srca s svojimi rokami k Bogu v nebesih.
42 Ua hana hewa aku makou, a na kipi, Aole no hoi oe i kala mai.
Pregrešili smo se in uprli. Ti nisi oprostil.
43 Ua uhi mai oia ia makou i ka huhu, a ua hoomaau mai; Ua pepehi mai oe, aole i aloha mai.
Pokril si [nas] s svojo jezo in nas preganjal. Umoril si, nisi se usmilil.
44 Ua uhi no oe ia oe iho i ke ao, I komo ole aku ai ka pule.
Pokril si se z oblakom, da naša molitev ne bi šla skozi.
45 Ua hoonoho oe ia makou i lepo i kahiliia. A i mea i hoowahawahaia iwaena o na kanaka.
Naredil si nas kakor izvržek in zavrnitev v sredi ljudstev.
46 Ua hamama ku e mai ia makou na waha a pau o ko makou poe enemi.
Vsi naši sovražniki so odprli svoja usta zoper nas.
47 Eia no imua o makou, ka makau a me ka lua, O ka lukuia, a me ke anaiia.
Strah in zanka sta prišla nad nas, opustošenje in uničenje.
48 Ke kahe nei na muliwai ma ko'u mau maka, No ke anaiia o ke kaikamahine o ko'u poe kanaka.
Moje oko teče navzdol z rekami voda, zaradi uničenja hčere mojega ljudstva.
49 Ko kulu nei no ko'u maka, aole hooki, Aole hoi i hoomaha,
Moje oko se izliva in ne preneha, brez kakršnegakoli predaha,
50 A nana mai o Iehova, a ike, mai ka lani mai.
dokler Gospod ne pogleda dol in ne pogleda iz nebes.
51 Ke hoeha ko'u maka i ko'u naau, no na kaikamahine a pau o ko'u kulanakauhale.
Moje oko prizadeva moje srce, zaradi vseh hčera mojega mesta.
52 Me he manu la i hahai hala ole mai ai ko'u poe enemi ia'u me ka ikaika.
Moji sovražniki so me boleče preganjali kakor ptico, brez vzroka.
53 Ua hooki lakou i ko'u ola ma ka lua, Ua hoolei mai i ka pohaku maluna o'u.
Moje življenje so odsekali v grajski ječi in name vrgli kamen.
54 Kahe ae la na wai maluna o kuu poo, Alaila, olelo iho la au, Ua hookiia mai au.
Vode so mi tekle čez glavo; potem sem rekel: »Odsekan sem.«
55 Kahea aku la au i kou inoa, o Iehova, Mailoko ae o ka lua hohonu.
Klical sem k tvojemu imenu, oh Gospod, iz globine grajske ječe.
56 Ua lohe no oe i ko'u leo; Mai huna oe i kou pepeiao, i ko'u hanu ana, a me ko'u kahea ana.
Slišal si moj glas. Ne skrivaj svojega ušesa ob mojem dihanju, ob mojem klicu.
57 Hookokoke mai no oe i ka la a'u i kahea aku ai la oe; I mai la hoi oe, Mai makau.
Priteguješ me na dan, ko sem klical k tebi. Ti praviš: »Ne boj se.«
58 E ka Haku, ua kokua mai oe ia'u i ka hoopiiia o kuu uhane; Nau no i hoolapanai i ko'u ola.
Oh Gospod, zagovarjal si pravde moje duše, odkupil si moje življenje.
59 E Iehova, ua ike no oe i ko'u hookaumahaia, Nau no e hooponopono i ko'u hihia.
Oh Gospod, videl si mojo krivico. Ti sodi mojo pravdo.
60 Ua ike no oe i ko lakou hoomaau ana a pau, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau.
Videl si vse njihovo maščevanje in vse njihove zamisli zoper mene.
61 E Iehova, ua lohe no oe i ko lakou hoowahawaha ana, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau:
Slišal si njihovo grajo, oh Gospod in vse njihove zamisli zoper mene;
62 I na olelo a ka poe i ala ku e mai ia'u, A me ko lakou imi ku e ia'u a pau ka la.
ustnice tistih, ki se vzdigujejo zoper mene in njihovo premišljevanje zoper mene ves dan.
63 E nana i ko lakou noho ana ilalo, a me ko lakou ku ana iluna, owau no ko lakou mele akaaka.
Glej, njihovo usedanje in njihovo vzdigovanje; jaz sem njihova glasba.
64 E hoihoi oe i ka hoopai ana maluna o lakou, e Iehova, E like hoi me ka hana ana a ko lakou mau lima.
Vrni jim povračilo, oh Gospod, glede na delo njihovih rok.
65 E haawi oe ia lakou i ke kaumaha o ka naau, I kou hoino hoi, ia lakou.
Daj jim bridkost srca, svoje prekletstvo nad njimi.
66 Me ka huhu oe e hahai aku ai, A e luku aku ia lakou, mailalo aku o na lani o Iehova.
Preganjaj jih in jih uniči v jezi izpod Gospodovih nebes.

< Kanikau 3 >