< Kanikau 3 >

1 O WAU no ke kanaka i ike i ka popilikia, Malalo o ka laau o kona ukinki.
من کسی هستم که از خشم و غضب خدا مصیبتها دیده‌ام.
2 Ua alakai oia ia'u, a ua lawe mai ia'u iloko o ka pouli, Aole iloko o ka malamalama.
خدا مرا به اعماق تاریکی کشانده است.
3 He oiaio, ua huli ku e mai oia ia'u, Ua huli oia i kona lima e ku e ia'u a pau ka la.
او بر ضد من برخاسته و دستش تمام روز بر من بلند است.
4 Ua hoopau oia i ko'u io, a me ko'u ili; Ua uhai oia i ko'u mau iwi.
او گوشت و پوست بدنم را فرسوده و استخوانهایم را شکسته است.
5 Ua kukulu ku e mai oia ia'u, Ua hoopuni mai ia'u i ka awaawa, a me ke kaumaha.
جان مرا با تلخی و مشقت پوشانده است.
6 Ua hoonoho mai oia ia'u ma na wahi pouli, E like me ka poe i make i ka, wa kahiko.
مرا مانند کسی که سالهاست مرده، در تاریکی نشانده است.
7 Ua hoopuni mai oia ia'u i ka pa, i ole au e puka iwaho; Ua hana oia i ko'u kaula keleawe a kaumaha.
با زنجیرهای سنگین مرا بسته و دورم را حصار کشیده است تا نتوانم فرار کنم.
8 I ka wa a'u e kahea aku ai, a nonoi aku, Pani mai la oia i ka'u pule ana.
فریاد برمی‌آورم و کمک می‌طلبم، ولی او به دادم نمی‌رسد.
9 Ua hoopuni mai oia ia'u me na pohaku i kalaiia; Ua hookeekee oia i ko'u mau alanui.
با دیوارهای سنگی راه مرا بسته است و طریق مرا پر پیچ و خم نموده است.
10 Ua like oia ia'u me ka bea e hoohalua ana, Me he liona la hoi ma na wahi malu.
او همچون خرسی در کمین من نشست و مانند شیر بر من هجوم آورد؛
11 Ua kapae oia i ko'u mau aoao, ua haehae mai ia'u; Ua hoolilo mai oia ia'u i mehameha.
مرا از راهم بیرون کشیده، پاره‌پاره‌ام کرد و تنها و بی‌کس رهایم ساخت.
12 Ua hoolena oia i kona kakaka, Ua kau oia ia'u me he hoailona la no ka pua.
او کمانش را کشید و مرا هدف قرار داد،
13 Ua hookomo mai oia i kona mau pua iloko o ko'u opu.
و تیرهایش به اعماق قلبم فرو رفت.
14 He mea akaaka no wau i ko'u poe kanaka a pau; O ko lakou mele akaaka, a pau ka la.
مردم تمام روز به من می‌خندند و مرا مسخره می‌کنند.
15 Ua hoomaona mai oia ia'u i na mea awaawa, Ua hooona mai oia ia'u i ka laau awahia.
او زندگی را به کامم تلخ کرده است.
16 Ua uhai oia i ko'u mau niho i na iliili, Ua uhi mai oia ia'u i ka lehu.
صورتم را به خاک مالیده است و دهانم را از سنگریزه پر کرده و دندانهایم را شکسته است.
17 Ua kipaku mai oe i ko'u uhane mai ka maiu aku; Poina hoi ia'u ka pomaikai.
آسایش و سعادت از من رخت بربسته است.
18 I iho la au, Ua hookiia kuu ikaika, A me ka laua ana o kuu manao, mai Iehova mai;
رمق و امیدی برایم نمانده، زیرا خداوند مرا ترک گفته است.
19 E manao ana hoi au i ko'u popilikia a me ko'u eha, I ka laau awaawa, a me ka laau make.
وقتی مصیبت و سرگردانی خود را به یاد می‌آورم، جانم تلخ می‌گردد.
20 Ke manao nui nei ko'u uhane ia mea, Me ke kulou iho iloko o'u.
بله، آنها را دائم به یاد می‌آورم و وجودم پریشان می‌شود.
21 Ke hoihoi mai nei au i keia iloko o ko'u naau, A nolaila, ua laua kuu manao.
اما نور امیدی بر قلبم می‌تابد، وقتی به یاد می‌آورم که
22 No ka lokomaikai o Iehova, aole kakou i anaiia; No ka pau ole hoi o kona aloha.
محبت خداوند بی‌انتهاست و رحمت او بی‌زوال.
23 He hou mai no i na kakahiaka a pau; Ua nui loa no kou oiaio.
وفاداری خدا عظیم است و رحمت او هر بامداد از نو آغاز می‌شود.
24 O Iehova no ko'u kuleana, wahi a kuu uhane, Nolaila e lana'i kuu manao ia ia.
به خود می‌گویم: «من فقط خداوند را دارم، پس به او امید خواهم بست.»
25 Ua maikai o Iehova i ka poe kakali ia ia, I ka uhane hoi i imi aku ia ia.
خداوند برای کسانی که به او توکل دارند و او را می‌طلبند نیکوست.
26 He mea maikai ke lana ka manao, no ka hoolaia mai e Iehova, me ka ekemu ole hoi.
پس خوبست که چشم امیدمان به او باشد و با صبر منتظر باشیم تا خداوند ما را نجات دهد.
27 He mea maikai i ke kanaka ke lawe i ka auamo i kona wa opiopio.
خوب است انسان در جوانی بیاموزد که سختیها را تحمل کند.
28 Ke noho mehameha ia me ka ekemu ole, No ka mea, [na ke Akua no] i kau ia mea maluna ona.
هنگامی که او دچار مصیبت می‌گردد بهتر آنست که در سکوت و تنهایی بنشیند
29 Ke waiho hoi ia i kona waha ma ka lepo, Ina paha e loaa ia ia ka laua o ka manao.
و در برابر خداوند سر تعظیم فرود آورد، زیرا ممکن است امیدی باشد.
30 Ke haawi no hoi oia i kona papalina i ka mea nana ia e hahau; Ke hoopihaia oia i ka hoowahawahaia.
وقتی او را می‌زنند و اهانت می‌کنند خوب است آنها را تحمل کند،
31 Aole nae e kipaku mau loa aku o ka Haku;
زیرا خداوند تا ابد او را ترک نخواهد کرد.
32 Ina e hookaumaha mai oia, e aloha mai no ia, E like me ka nui o kona lokomaikai.
هر چند خدا کسی را اندوهگین کند، اما رحمتش شامل حال او خواهد شد، زیرا محبت او عظیم است.
33 Aole no kona makemake ia e hookaumaha mai ai, A hoeha i na keiki a kanaka.
او از آزردن و غمگین ساختن انسان خشنود نمی‌گردد.
34 E hahi malalo iho o kona mau wawae, I na mea pio a pau o ka honua,
هنگامی که ستمدیدگان جهان زیر پا له می‌شوند،
35 E hoohuli ae i ka pono o ke kanaka, Mai ka maka ae o ka Mea kiekie,
و زمانی که حق انسانی که خدای متعال آن را به وی داده است، پایمال می‌گردد،
36 E hana kekee i ke kanaka i kona hookolokoloia, Aole i apono mai ka Haku ia mau mea.
و هنگامی که مظلومی در دادگاه محکوم می‌شود، آیا خداوند اینها را نمی‌بیند؟
37 Owai ka mea nana e olelo, a ko no, Ke kauoha ole mai ka Haku?
کیست که بتواند بدون اجازهٔ خداوند چیزی بگوید و واقع شود؟
38 Mai ka waha mai o ka Mea kiekie, Aole i puka mai ka hewa, a me ka maikai,
آیا هم مصیبت و هم برکت از جانب خدای متعال نازل نمی‌شود؟
39 No ke aha la e ohumu ai ke kanaka e ola ana, O ke kanaka hoi no kona hoopaiia?
پس چرا وقتی ما انسانهای فانی به سبب گناهانمان تنبیه می‌شویم، گله و شکایت می‌کنیم؟
40 E huli kakou i ke ano o ko kakou mau aoao, E hoao hoi, a e hoi hou aku ia Iehova.
به جای گله و شکایت بیایید کردار خود را بسنجیم و بیازماییم و به سوی خداوند بازگردیم.
41 E hapai kakou i ko kakou mau naau a me na lima, I ke Akua iloko o ka lani.
بیایید قلبهای خود را برای خدایی که در آسمان است بگشاییم و دستهای خود را به سوی او برافرازیم و بگوییم:
42 Ua hana hewa aku makou, a na kipi, Aole no hoi oe i kala mai.
«ما گناه کرده‌ایم و سرکش شده‌ایم، و تو ما را نیامرزیده‌ای.
43 Ua uhi mai oia ia makou i ka huhu, a ua hoomaau mai; Ua pepehi mai oe, aole i aloha mai.
«به هنگام خشم خود ما را تعقیب نموده و هلاک کرده‌ای و رحم ننموده‌ای.
44 Ua uhi no oe ia oe iho i ke ao, I komo ole aku ai ka pule.
خود را با ابر پوشانیده‌ای تا دعاهای ما به حضور تو نرسد.
45 Ua hoonoho oe ia makou i lepo i kahiliia. A i mea i hoowahawahaia iwaena o na kanaka.
ما را مثل خاکروبه و زباله به میان قومها انداخته‌ای.
46 Ua hamama ku e mai ia makou na waha a pau o ko makou poe enemi.
تمام دشمنانمان به ما توهین می‌کنند.
47 Eia no imua o makou, ka makau a me ka lua, O ka lukuia, a me ke anaiia.
خرابی و نابودی دامنگیر ما شده و در ترس و خطر زندگی می‌کنیم.»
48 Ke kahe nei na muliwai ma ko'u mau maka, No ke anaiia o ke kaikamahine o ko'u poe kanaka.
به سبب نابودی قومم، روز و شب سیل اشک از چشمانم جاریست. آنقدر خواهم گریست
49 Ko kulu nei no ko'u maka, aole hooki, Aole hoi i hoomaha,
50 A nana mai o Iehova, a ike, mai ka lani mai.
تا خداوند از آسمان نظر کند و پاسخ دهد!
51 Ke hoeha ko'u maka i ko'u naau, no na kaikamahine a pau o ko'u kulanakauhale.
هنگامی که می‌بینم چه بر سر مردم اورشلیم آمده است، دلم از اندوه پر می‌شود.
52 Me he manu la i hahai hala ole mai ai ko'u poe enemi ia'u me ka ikaika.
کسانی که هرگز آزارشان نداده بودم، دشمن من شدند و مرا همچون پرنده‌ای به دام انداختند.
53 Ua hooki lakou i ko'u ola ma ka lua, Ua hoolei mai i ka pohaku maluna o'u.
آنها مرا در چاه افکندند و سر چاه را با سنگ پوشاندند.
54 Kahe ae la na wai maluna o kuu poo, Alaila, olelo iho la au, Ua hookiia mai au.
آب از سرم گذشت و فکر کردم مرگم حتمی است.
55 Kahea aku la au i kou inoa, o Iehova, Mailoko ae o ka lua hohonu.
اما ای خداوند، وقتی از عمق چاه نام تو را خواندم
56 Ua lohe no oe i ko'u leo; Mai huna oe i kou pepeiao, i ko'u hanu ana, a me ko'u kahea ana.
صدایم را شنیدی و به ناله‌هایم توجه کردی.
57 Hookokoke mai no oe i ka la a'u i kahea aku ai la oe; I mai la hoi oe, Mai makau.
آری، هنگامی که تو را خواندم به کمکم آمدی و گفتی: «نترس!»
58 E ka Haku, ua kokua mai oe ia'u i ka hoopiiia o kuu uhane; Nau no i hoolapanai i ko'u ola.
ای خداوند، تو به دادم رسیدی و جانم را از مرگ رهایی بخشیدی.
59 E Iehova, ua ike no oe i ko'u hookaumahaia, Nau no e hooponopono i ko'u hihia.
ای خداوند، تو ظلمی را که به من کرده‌اند دیده‌ای، پس داوری کن و داد مرا بستان.
60 Ua ike no oe i ko lakou hoomaau ana a pau, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau.
دیده‌ای که چگونه ایشان دشمن من شده و توطئه‌ها بر ضد من چیده‌اند.
61 E Iehova, ua lohe no oe i ko lakou hoowahawaha ana, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau:
ای خداوند، تو شنیده‌ای که چگونه به من اهانت کرده و علیه من نقشه کشیده‌اند.
62 I na olelo a ka poe i ala ku e mai ia'u, A me ko lakou imi ku e ia'u a pau ka la.
تو از تمام آنچه که مخالفانم هر روز درباره من می‌گویند و نقشه‌هایی که می‌کشند باخبری.
63 E nana i ko lakou noho ana ilalo, a me ko lakou ku ana iluna, owau no ko lakou mele akaaka.
ببین چگونه می‌خندند و شب و روز مرا مسخره می‌کنند.
64 E hoihoi oe i ka hoopai ana maluna o lakou, e Iehova, E like hoi me ka hana ana a ko lakou mau lima.
ای خداوند، ایشان را به سزای اعمالشان برسان.
65 E haawi oe ia lakou i ke kaumaha o ka naau, I kou hoino hoi, ia lakou.
ایشان را لعنت کن تا غم و تاریکی وجودشان را فرا گیرد.
66 Me ka huhu oe e hahai aku ai, A e luku aku ia lakou, mailalo aku o na lani o Iehova.
با خشم و غضب آنها را تعقیب کن و از روی زمین محو و نابود گردان.

< Kanikau 3 >